Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,29

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-29, verse-65

कथं नु युद्धं भविता कथं राजा भविष्यति ।
कथं नु पाण्डवा राजन्प्रतिपत्स्यन्ति कौरवम् ॥६५॥
65. kathaṁ nu yuddhaṁ bhavitā kathaṁ rājā bhaviṣyati ,
kathaṁ nu pāṇḍavā rājanpratipatsyanti kauravam.
65. katham nu yuddham bhavitā katham rājā bhaviṣyati
katham nu pāṇḍavā rājan pratipatsyanti kauravam
65. rājan yuddham katham nu bhavitā rājā katham
bhaviṣyati pāṇḍavā kauravam katham nu pratipatsyanti
65. How, indeed, will the battle take place? What will become of the king? And how, O King, will the Pāṇḍavas deal with the Kaurava?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथम् (katham) - how, in what manner, why
  • नु (nu) - indeed, now, but, then
  • युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
  • भविता (bhavitā) - will be, will happen
  • कथम् (katham) - how, in what manner, why
  • राजा (rājā) - king, ruler
  • भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen, will exist
  • कथम् (katham) - how, in what manner, why
  • नु (nu) - indeed, now, but, then
  • पाण्डवा (pāṇḍavā) - the Pāṇḍavas, sons of Pāṇḍu
  • राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra. (O King!)
  • प्रतिपत्स्यन्ति (pratipatsyanti) - will confront (the Kaurava) (will deal with, will confront, will obtain, will accomplish)
  • कौरवम् (kauravam) - Duryodhana (or the Kaurava faction) (the Kaurava, descendant of Kuru)

Words meanings and morphology

कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, now, but, then
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
From root √yudh (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Also accusative singular neuter. Context indicates nominative.
भविता (bhavitā) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (periphrastic) (luṭ) of √bhū
Periphrastic Future Active
Formally a nominative singular form of the agent noun from √bhū, but functions as a periphrastic future active verb.
Root: bhū (class 1)
कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen, will exist
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of √bhū
Future Tense Active
Simple Future Active 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, now, but, then
(indeclinable)
पाण्डवा (pāṇḍavā) - the Pāṇḍavas, sons of Pāṇḍu
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (a specific lineage in the Mahābhārata)
From Pāṇḍu + aṇ (patronymic suffix).
Note: Nominative plural of 'pāṇḍava'.
राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra. (O King!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
प्रतिपत्स्यन्ति (pratipatsyanti) - will confront (the Kaurava) (will deal with, will confront, will obtain, will accomplish)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of √pad
Future Tense Active
Derived from root √pad with prefix prati. 3rd person plural.
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
कौरवम् (kauravam) - Duryodhana (or the Kaurava faction) (the Kaurava, descendant of Kuru)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, belonging to Kuru's family (here specifically Duryodhana or the Kaurava faction)
From Kuru + aṇ (patronymic suffix).
Note: Object of 'pratipatsyanti'.