Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,29

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-29, verse-14

दुर्योधन उवाच ।
दिष्ट्या पश्यामि वो मुक्तानीदृशात्पुरुषक्षयात् ।
पाण्डुकौरवसंमर्दाज्जीवमानान्नरर्षभान् ॥१४॥
14. duryodhana uvāca ,
diṣṭyā paśyāmi vo muktānīdṛśātpuruṣakṣayāt ,
pāṇḍukauravasaṁmardājjīvamānānnararṣabhān.
14. duryodhana uvāca diṣṭyā paśyāmi vaḥ muktān īdṛśāt
puruṣakṣayāt pāṇḍukauravasammardāt jīvamānān nararṣabhān
14. duryodhana uvāca diṣṭyā paśyāmi vaḥ īdṛśāt puruṣakṣayāt
pāṇḍukauravasammardāt muktān jīvamānān nararṣabhān
14. Duryodhana said: Fortunately, I see you, the best of men, who are surviving and freed from such a great destruction of men caused by the conflict between the Pāṇḍavas and Kauravas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana (proper name)
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by luck, by destiny
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
  • वः (vaḥ) - you (plural accusative or genitive)
  • मुक्तान् (muktān) - freed, released, liberated
  • ईदृशात् (īdṛśāt) - from such, from this kind of
  • पुरुषक्षयात् (puruṣakṣayāt) - from the destruction of men, from the loss of men
  • पाण्डुकौरवसम्मर्दात् (pāṇḍukauravasammardāt) - from the clash/struggle of Pandavas and Kauravas
  • जीवमानान् (jīvamānān) - living, surviving, existing
  • नरर्षभान् (nararṣabhān) - best of men, foremost among men

Words meanings and morphology

दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a name, lit. 'difficult to fight with')
Compound of 'dur' (difficult) and 'yodhana' (fighting).
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect
3rd person singular perfect active of root 'vac'.
Root: vac (class 2)
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by luck, by destiny
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb.
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present
1st person singular present active of root 'dṛś', using the 'paśya' stem.
Root: dṛś (class 1)
वः (vaḥ) - you (plural accusative or genitive)
(pronoun)
Accusative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Direct object of 'paśyāmi'.
मुक्तान् (muktān) - freed, released, liberated
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mukta
mukta - freed, released, liberated (mokṣa), abandoned
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'muc' (to release, to free).
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with 'vaḥ' and 'nararṣabhān'.
ईदृशात् (īdṛśāt) - from such, from this kind of
(adjective)
Ablative, masculine, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind, like this
Note: Agrees with 'puruṣakṣayāt' and 'pāṇḍukauravasammardāt'.
पुरुषक्षयात् (puruṣakṣayāt) - from the destruction of men, from the loss of men
(noun)
Ablative, masculine, singular of puruṣakṣaya
puruṣakṣaya - destruction of men, loss of men, human casualty
Compound of 'puruṣa' and 'kṣaya'.
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+kṣaya)
  • puruṣa – man, person (puruṣa), male
    noun (masculine)
  • kṣaya – destruction, loss, decay, decrease
    noun (masculine)
    From root 'kṣi' (to destroy, to waste away).
    Root: kṣi (class 1)
पाण्डुकौरवसम्मर्दात् (pāṇḍukauravasammardāt) - from the clash/struggle of Pandavas and Kauravas
(noun)
Ablative, masculine, singular of pāṇḍukauravasammarda
pāṇḍukauravasammarda - conflict of Pandavas and Kauravas, clash of the Pandava and Kaurava armies
Compound of 'pāṇḍu', 'kaurava', and 'sammarda'.
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (pāṇḍu+kaurava+sammarda)
  • pāṇḍu – Pandu (father of the Pandavas), or Pandava (descendant of Pandu)
    proper noun (masculine)
  • kaurava – Kaurava (descendant of Kuru, specifically Duryodhana's side)
    proper noun (masculine)
  • sammarda – clash, conflict, struggle, pressure, crushing
    noun (masculine)
    From root 'mṛd' (to crush) with prefix 'sam'.
    Prefix: sam
    Root: mṛd (class 9)
जीवमानान् (jīvamānān) - living, surviving, existing
(adjective)
Accusative, masculine, plural of jīvamāna
jīvamāna - living, surviving, existing, animate
Present Active Participle (Ātmanepada)
Present active participle of root 'jīv' (to live).
Root: jīv (class 1)
Note: Agrees with 'vaḥ' and 'nararṣabhān'.
नरर्षभान् (nararṣabhān) - best of men, foremost among men
(noun)
Accusative, masculine, plural of nararṣabha
nararṣabha - best of men, foremost among men, excellent man
Compound of 'nara' and 'ṛṣabha'.
Compound type : tatpuruṣa (nara+ṛṣabha)
  • nara – man, human, person
    noun (masculine)
    Root: nṛ
  • ṛṣabha – bull, best, excellent, chief
    noun (masculine)
    Root: ṛṣ
Note: Agrees with 'vaḥ' and 'muktān'.