महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-29, verse-46
ततः किलकिलाशब्दः प्रादुरासीद्विशां पते ।
पाण्डवानां प्रहृष्टानां पाञ्चालानां च सर्वशः ॥४६॥
पाण्डवानां प्रहृष्टानां पाञ्चालानां च सर्वशः ॥४६॥
46. tataḥ kilakilāśabdaḥ prādurāsīdviśāṁ pate ,
pāṇḍavānāṁ prahṛṣṭānāṁ pāñcālānāṁ ca sarvaśaḥ.
pāṇḍavānāṁ prahṛṣṭānāṁ pāñcālānāṁ ca sarvaśaḥ.
46.
tataḥ kilakilāśabdaḥ prādur āsīt viśām pate
pāṇḍavānām prahṛṣṭānām pāñcālānām ca sarvaśaḥ
pāṇḍavānām prahṛṣṭānām pāñcālānām ca sarvaśaḥ
46.
tataḥ viśām pate prahṛṣṭānām pāṇḍavānām ca
pāñcālānām sarvaśaḥ kilakilāśabdaḥ prādur āsīt
pāñcālānām sarvaśaḥ kilakilāśabdaḥ prādur āsīt
46.
Then, O lord of the people, a loud joyful cry arose from the exultant Pandavas and also from all the Panchalas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, at that moment (thence, from there, then)
- किलकिलाशब्दः (kilakilāśabdaḥ) - a loud cry, a joyous shout, an uproar
- प्रादुर् (prādur) - forth, manifest, visible
- आसीत् (āsīt) - was, arose, appeared
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O King Dhṛtarāṣṭra (implied addressee of Sanjaya) (O lord, O master)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
- प्रहृष्टानाम् (prahṛṣṭānām) - of the greatly delighted, of the exultant
- पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Panchalas (people of the Pañcāla kingdom)
- च (ca) - and, also
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - completely, entirely, from all sides
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, at that moment (thence, from there, then)
(indeclinable)
किलकिलाशब्दः (kilakilāśabdaḥ) - a loud cry, a joyous shout, an uproar
(noun)
Nominative, masculine, singular of kilakilāśabda
kilakilāśabda - a loud joyful cry, an uproar
Compound type : tatpurusha (kilakilā+śabda)
- kilakilā – a loud cry of joy
indeclinable
Onomatopoeic sound - śabda – sound, noise, word
noun (masculine)
Note: Subject of 'āsīt'.
प्रादुर् (prādur) - forth, manifest, visible
(indeclinable)
Note: Acts as a verbal prefix in composition with 'āsīt'.
आसीत् (āsīt) - was, arose, appeared
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
Note: Used with 'prādur' to mean 'arose' or 'became manifest'.
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
Note: Part of the vocative compound 'viśām pate'.
पते (pate) - O King Dhṛtarāṣṭra (implied addressee of Sanjaya) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Forms a vocative compound 'viśām pate'.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Note: Qualifies 'kilakilāśabdaḥ' as the source of the sound.
प्रहृष्टानाम् (prahṛṣṭānām) - of the greatly delighted, of the exultant
(adjective)
Genitive, masculine, plural of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - greatly delighted, exultant, joyful
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to be excited, to rejoice) with upasarga pra- and suffix -kta (passive participle)
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with 'pāṇḍavānām' and 'pāñcālānām'.
पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Panchalas (people of the Pañcāla kingdom)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a man from the Pañcāla country; people of Pañcāla
Note: Qualifies 'kilakilāśabdaḥ' as the source of the sound.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'Pāṇḍavānām' and 'Pāñcālānām'.
सर्वशः (sarvaśaḥ) - completely, entirely, from all sides
(indeclinable)
Derived from sarva (all) with suffix -śas (adverbial suffix)
Note: Modifies the arising of the sound.