महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-29, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
हतेषु सर्वसैन्येषु पाण्डुपुत्रै रणाजिरे ।
मम सैन्यावशिष्टास्ते किमकुर्वत संजय ॥१॥
हतेषु सर्वसैन्येषु पाण्डुपुत्रै रणाजिरे ।
मम सैन्यावशिष्टास्ते किमकुर्वत संजय ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
hateṣu sarvasainyeṣu pāṇḍuputrai raṇājire ,
mama sainyāvaśiṣṭāste kimakurvata saṁjaya.
hateṣu sarvasainyeṣu pāṇḍuputrai raṇājire ,
mama sainyāvaśiṣṭāste kimakurvata saṁjaya.
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca hateṣu sarva-sainyeṣu pāṇḍuputraiḥ
raṇājire mama sainya-avaśiṣṭāḥ te kim akurvata saṃjaya
raṇājire mama sainya-avaśiṣṭāḥ te kim akurvata saṃjaya
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca saṃjaya pāṇḍuputraiḥ raṇājire
sarva-sainyeṣu hateṣu mama sainya-avaśiṣṭāḥ te kim akurvata
sarva-sainyeṣu hateṣu mama sainya-avaśiṣṭāḥ te kim akurvata
1.
Dhritarashtra said, "Sanjaya, what did those remaining from my army do after all my troops had been slain on the battlefield by the sons of Pandu?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - King Dhritarashtra, father of the Kauravas (Dhritarashtra)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- हतेषु (hateṣu) - killed, slain
- सर्व-सैन्येषु (sarva-sainyeṣu) - in all armies, among all troops
- पाण्डुपुत्रैः (pāṇḍuputraiḥ) - by the sons of Pandu, by the Pandavas
- रणाजिरे (raṇājire) - in the battlefield
- मम (mama) - my, of me
- सैन्य-अवशिष्टाः (sainya-avaśiṣṭāḥ) - Dhritarashtra's surviving soldiers (the remaining soldiers, those left of the army)
- ते (te) - referring to the remaining soldiers (they, those)
- किम् (kim) - what? (interrogative pronoun) (what?, why?, whether)
- अकुर्वत (akurvata) - they did, they performed
- संजय (saṁjaya) - Sanjaya, Dhritarashtra's charioteer and advisor (O Sanjaya)
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - King Dhritarashtra, father of the Kauravas (Dhritarashtra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (a proper name), one who holds the kingdom
Compound type : tatpuruṣa (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, supported, borne
adjective
Past Passive Participle
Derived from root dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
Irregular perfect form of √vac
Root: vac (class 2)
हतेषु (hateṣu) - killed, slain
(adjective)
Locative, plural of hata
hata - killed, slain, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: In locative absolute construction
सर्व-सैन्येषु (sarva-sainyeṣu) - in all armies, among all troops
(noun)
Locative, neuter, plural of sarva-sainya
sarva-sainya - all armies, the entire host
Compound type : tatpuruṣa (sarva+sainya)
- sarva – all, every, whole
adjective - sainya – army, troops, host
noun (neuter)
Derived from senā (army)
Note: In locative absolute construction, referring to Dhritarashtra's armies.
पाण्डुपुत्रैः (pāṇḍuputraiḥ) - by the sons of Pandu, by the Pandavas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pandu, Pandava
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pandu (proper name), yellowish-white
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
रणाजिरे (raṇājire) - in the battlefield
(noun)
Locative, neuter, singular of raṇājira
raṇājira - battlefield, arena of war
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+ajira)
- raṇa – battle, war, conflict
noun (masculine) - ajira – courtyard, arena, open space
noun (neuter)
Root: aj
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive form
सैन्य-अवशिष्टाः (sainya-avaśiṣṭāḥ) - Dhritarashtra's surviving soldiers (the remaining soldiers, those left of the army)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sainya-avaśiṣṭa
sainya-avaśiṣṭa - remaining army, surviving soldiers
Compound type : tatpuruṣa (sainya+avaśiṣṭa)
- sainya – army, troops, host
noun (neuter)
Derived from senā (army) - avaśiṣṭa – left over, remaining, residual
adjective
Past Passive Participle
Derived from root śiṣ with prefix ava-
Prefix: ava
Root: śiṣ (class 7)
Note: Here used as a noun, 'those who remained of the army'.
ते (te) - referring to the remaining soldiers (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
किम् (kim) - what? (interrogative pronoun) (what?, why?, whether)
(interrogative pronoun)
Note: Can also be an indeclinable 'why' or 'whether'. Here, it functions as a pronoun.
अकुर्वत (akurvata) - they did, they performed
(verb)
3rd person , plural, middle, aorist (luṅ) of kṛ
Aorist Middle
Aorist (luṅ) Middle, 3rd person plural
Root: kṛ (class 8)
Note: The Aorist is often translated as simple past.
संजय (saṁjaya) - Sanjaya, Dhritarashtra's charioteer and advisor (O Sanjaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name), victory, complete victory
From saṃ-√ji
Prefix: sam
Root: ji (class 1)