महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-29, verse-36
निकृतेस्तस्य पापस्य ते पारं गमनेप्सवः ।
चारान्संप्रेषयामासुः समन्तात्तद्रणाजिरम् ॥३६॥
चारान्संप्रेषयामासुः समन्तात्तद्रणाजिरम् ॥३६॥
36. nikṛtestasya pāpasya te pāraṁ gamanepsavaḥ ,
cārānsaṁpreṣayāmāsuḥ samantāttadraṇājiram.
cārānsaṁpreṣayāmāsuḥ samantāttadraṇājiram.
36.
nikṛteḥ tasya pāpasya te pāram gamane-psavaḥ
cārān saṃpreṣayāmāsuḥ samantāt tat raṇājiram
cārān saṃpreṣayāmāsuḥ samantāt tat raṇājiram
36.
te tasya pāpasya nikṛteḥ pāram gamane-psavaḥ
samantāt tat raṇājiram cārān saṃpreṣayāmāsuḥ
samantāt tat raṇājiram cārān saṃpreṣayāmāsuḥ
36.
Desiring to overcome the deceit of that wicked one, they dispatched spies all around that battlefield.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निकृतेः (nikṛteḥ) - of deceit, of wickedness, from fraud
- तस्य (tasya) - of that, his
- पापस्य (pāpasya) - of the wicked one (Duryodhana) (of the wicked, of the sinful, of evil)
- ते (te) - the Pāṇḍavas (they)
- पारम् (pāram) - the other side, the end, the limit
- गमने-प्सवः (gamane-psavaḥ) - desirous of reaching (the end of deceit) (desirous of going, wishing to reach)
- चारान् (cārān) - spies, scouts
- संप्रेषयामासुः (saṁpreṣayāmāsuḥ) - they dispatched, they sent forth
- समन्तात् (samantāt) - all around, from all sides
- तत् (tat) - that
- रणाजिरम् (raṇājiram) - battlefield, arena of war
Words meanings and morphology
निकृतेः (nikṛteḥ) - of deceit, of wickedness, from fraud
(noun)
Genitive, feminine, singular of nikṛti
nikṛti - deceit, fraud, treachery, wickedness
From root √kṛ (to do) with prefix 'ni-'.
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8)
Note: Governed by 'pāram gamane-psavaḥ'.
तस्य (tasya) - of that, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Duryodhana, qualifying 'pāpasya'.
पापस्य (pāpasya) - of the wicked one (Duryodhana) (of the wicked, of the sinful, of evil)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, bad, sin, vice
Note: Qualifies 'tasya'.
ते (te) - the Pāṇḍavas (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject.
पारम् (pāram) - the other side, the end, the limit
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāra
pāra - the other side, opposite bank, end, limit
Note: Object of desire to reach.
गमने-प्सवः (gamane-psavaḥ) - desirous of reaching (the end of deceit) (desirous of going, wishing to reach)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gamane-psu
gamane-psu - desirous of going, wishing to reach
Compound type : tatpuruṣa (gamana+īpsu)
- gamana – going, movement
noun (neuter)
Verbal Noun
From root √gam (to go) with suffix -ana.
Root: gam (class 1) - īpsu – desirous of, wishing for
adjective (masculine)
Desiderative nominal derivative
From desiderative stem of √āp (to obtain), īpsā- + -u.
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies 'te'.
चारान् (cārān) - spies, scouts
(noun)
Accusative, masculine, plural of cāra
cāra - spy, scout, messenger
Note: Object of 'saṃpreṣayāmāsuḥ'.
संप्रेषयामासुः (saṁpreṣayāmāsuḥ) - they dispatched, they sent forth
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of sam-pra-īṣ
Causative of root √īṣ (to send) with prefixes 'sam-' and 'pra-'.
Prefixes: sam+pra
Root: īṣ (class 1)
Note: Past tense verb.
समन्तात् (samantāt) - all around, from all sides
(indeclinable)
From 'samanta' with suffix '-tas'.
Note: Adverbial.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Qualifies 'raṇājiram'.
रणाजिरम् (raṇājiram) - battlefield, arena of war
(noun)
Accusative, neuter, singular of raṇājira
raṇājira - battlefield, arena of war
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+ajira)
- raṇa – battle, war, combat
noun (masculine) - ajira – courtyard, arena, field
noun (neuter)
Note: Object of 'samantāt'.