Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,29

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-29, verse-21

नाहत्वा सर्वपाञ्चालान्विमोक्ष्ये कवचं विभो ।
इति सत्यं ब्रवीम्येतत्तन्मे शृणु जनाधिप ॥२१॥
21. nāhatvā sarvapāñcālānvimokṣye kavacaṁ vibho ,
iti satyaṁ bravīmyetattanme śṛṇu janādhipa.
21. na ahatvā sarvapañcālān vimokṣye kavacam vibho
iti satyam bravīmi etat tat me śṛṇu janādhipa
21. vibho janādhipa,
ahatvā sarvapañcālān,
kavacam na vimokṣye iti etat satyam me tat śṛṇu bravīmi.
21. O lord, I will not remove my armor until I have killed all the Panchalas. This is the truth I speak; therefore, O king of people, listen to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • अहत्वा (ahatvā) - without having killed, not having slain
  • सर्वपञ्चालान् (sarvapañcālān) - all the Panchalas
  • विमोक्ष्ये (vimokṣye) - I will take off, I will abandon, I will remove
  • कवचम् (kavacam) - armor, cuirass
  • विभो (vibho) - O lord, O master, O all-pervading one
  • इति (iti) - thus, so, in this manner (marks direct speech or thought)
  • सत्यम् (satyam) - truth, reality
  • ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
  • एतत् (etat) - this
  • तत् (tat) - that
  • मे (me) - to me, for me, my
  • शृणु (śṛṇu) - listen!, hear!
  • जनाधिप (janādhipa) - O king of people, O ruler of men

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
अहत्वा (ahatvā) - without having killed, not having slain
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from the root han (to kill) with the prefix a- (negation) and the suffix -tvā for the absolutive.
Prefix: a
Root: han (class 2)
सर्वपञ्चालान् (sarvapañcālān) - all the Panchalas
(noun)
Accusative, masculine, plural of sarvapañcāla
sarvapañcāla - all the Panchalas
Compound type : karma-dhāraya (sarva+pañcāla)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • pañcāla – Panchala (name of a people/country)
    proper noun (masculine)
विमोक्ष्ये (vimokṣye) - I will take off, I will abandon, I will remove
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of vimuc
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
कवचम् (kavacam) - armor, cuirass
(noun)
Accusative, neuter, singular of kavaca
kavaca - armor, cuirass, breastplate
विभो (vibho) - O lord, O master, O all-pervading one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - lord, master, sovereign; all-pervading, powerful
इति (iti) - thus, so, in this manner (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - truth, reality
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, veracity; true, real, honest
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etas
etas - this, this one (referring to something near or just mentioned)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, that one (referring to something distant or previously mentioned)
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me (pronoun)
Enclitic form of the first person pronoun
Note: Can also be genitive 'my', but here it means 'to me' in connection with 'listen'.
शृणु (śṛṇu) - listen!, hear!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
जनाधिप (janādhipa) - O king of people, O ruler of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of janādhipa
janādhipa - king, ruler of people
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jana+adhipa)
  • jana – people, person, creature
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, master
    noun (masculine)