महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-33, verse-40
एवमुक्त्वा ततः पार्थं विसृज्य च महाबलः ।
न्यहनत्पाण्डवीं सेनां वज्रहस्त इवासुरीम् ।
ततः प्रायाद्द्रुतं राजन्व्रीडन्निव जनेश्वरः ॥४०॥
न्यहनत्पाण्डवीं सेनां वज्रहस्त इवासुरीम् ।
ततः प्रायाद्द्रुतं राजन्व्रीडन्निव जनेश्वरः ॥४०॥
40. evamuktvā tataḥ pārthaṁ visṛjya ca mahābalaḥ ,
nyahanatpāṇḍavīṁ senāṁ vajrahasta ivāsurīm ,
tataḥ prāyāddrutaṁ rājanvrīḍanniva janeśvaraḥ.
nyahanatpāṇḍavīṁ senāṁ vajrahasta ivāsurīm ,
tataḥ prāyāddrutaṁ rājanvrīḍanniva janeśvaraḥ.
40.
evam uktvā tataḥ pārtham visṛjya ca
mahābalaḥ nyahanat pāṇḍavīm senām
vajrahastaḥ iva āsurīm tataḥ prāyāt
drutam rājan vrīḍan iva janesvaraḥ
mahābalaḥ nyahanat pāṇḍavīm senām
vajrahastaḥ iva āsurīm tataḥ prāyāt
drutam rājan vrīḍan iva janesvaraḥ
40.
mahābalaḥ evam uktvā tataḥ pārtham
ca visṛjya pāṇḍavīm senām vajrahastaḥ
iva āsurīm nyahanat tataḥ rājan
janesvaraḥ vrīḍan iva drutam prāyāt
ca visṛjya pāṇḍavīm senām vajrahastaḥ
iva āsurīm nyahanat tataḥ rājan
janesvaraḥ vrīḍan iva drutam prāyāt
40.
Having spoken thus, the exceedingly powerful (Karna) then dismissed Arjuna (Pārtha) and struck down the Pāṇḍava army, just as Indra, who wields the thunderbolt, struck down the asuras. Then, O King, the lord of men (Karna) quickly departed, as if feeling shame.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- पार्थम् (pārtham) - to Pārtha, to Arjuna
- विसृज्य (visṛjya) - having dismissed, having released
- च (ca) - and
- महाबलः (mahābalaḥ) - referring to Karna (exceedingly strong, mighty)
- न्यहनत् (nyahanat) - Karna struck down (he struck down, he killed)
- पाण्डवीम् (pāṇḍavīm) - Pāṇḍava, belonging to the Pāṇḍavas
- सेनाम् (senām) - army
- वज्रहस्तः (vajrahastaḥ) - referring to Indra (thunderbolt-wielding, having a thunderbolt in hand)
- इव (iva) - like, as, as if
- आसुरीम् (āsurīm) - referring to the army of asuras (demonic, belonging to asuras)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- प्रायात् (prāyāt) - he went, he departed
- द्रुतम् (drutam) - quickly, swiftly
- राजन् (rājan) - referring to Dhritarashtra, addressed by Sanjaya (O King)
- व्रीडन् (vrīḍan) - being ashamed, blushing
- इव (iva) - like, as, as if
- जनेस्वरः (janesvaraḥ) - referring to Karna (lord of men, king)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
Derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
पार्थम् (pārtham) - to Pārtha, to Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
Derived from Pṛthā with suffix -a
विसृज्य (visṛjya) - having dismissed, having released
(indeclinable)
absolutive
Derived from root sṛj (to create, release) with prefix vi- and suffix -ya
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
च (ca) - and
(indeclinable)
महाबलः (mahābalaḥ) - referring to Karna (exceedingly strong, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, might, force
noun (neuter)
न्यहनत् (nyahanat) - Karna struck down (he struck down, he killed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of han
Imperfect 3rd singular active
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Verb form is ni-ahanat -> nyahanat.
पाण्डवीम् (pāṇḍavīm) - Pāṇḍava, belonging to the Pāṇḍavas
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pāṇḍavī
pāṇḍavī - relating to Pāṇḍu, Pāṇḍava
सेनाम् (senām) - army
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, troop
वज्रहस्तः (vajrahastaḥ) - referring to Indra (thunderbolt-wielding, having a thunderbolt in hand)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vajrahasta
vajrahasta - thunderbolt-handed, wielding a thunderbolt (epithet of Indra)
Compound type : bahuvrīhi (vajra+hasta)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - hasta – hand, trunk
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
आसुरीम् (āsurīm) - referring to the army of asuras (demonic, belonging to asuras)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āsurī
āsurī - demonic, belonging to asuras
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
प्रायात् (prāyāt) - he went, he departed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of i
Imperfect 3rd singular active. From pra-i.
Prefix: pra
Root: i (class 2)
Note: From pra- + root i- (to go).
द्रुतम् (drutam) - quickly, swiftly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of druta
druta - run, flowed, quick, swift
Past Passive Participle
From root dru (to run)
Root: dru (class 1)
Note: Used adverbially.
राजन् (rājan) - referring to Dhritarashtra, addressed by Sanjaya (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
व्रीडन् (vrīḍan) - being ashamed, blushing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vrīḍant
vrīḍant - being ashamed, shy, blushing
Present Active Participle
Derived from root vrīḍ (to be ashamed)
Root: vrīḍ (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
जनेस्वरः (janesvaraḥ) - referring to Karna (lord of men, king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of janesvara
janesvara - lord of men, king
Compound type : tatpuruṣa (jana+īśvara)
- jana – man, person, people
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)