महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-266, verse-53
तस्याहं सर्वमेवैतं भवतो व्यसनागमम् ।
प्रायोपवेशने चैव हेतुं विस्तरतोऽब्रुवम् ॥५३॥
प्रायोपवेशने चैव हेतुं विस्तरतोऽब्रुवम् ॥५३॥
53. tasyāhaṁ sarvamevaitaṁ bhavato vyasanāgamam ,
prāyopaveśane caiva hetuṁ vistarato'bruvam.
prāyopaveśane caiva hetuṁ vistarato'bruvam.
53.
tasya aham sarvam eva etam bhavataḥ vyasanāgamam
prāyopaveśane ca eva hetum vistarataḥ abruvam
prāyopaveśane ca eva hetum vistarataḥ abruvam
53.
I narrated to him (Sampati) in detail all about this misfortune that had befallen us, and also the reason for our fast unto death (prāyopaveśana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - to him (Sampati) (to him, of him)
- अहम् (aham) - I
- सर्वम् (sarvam) - all, every, everything
- एव (eva) - indeed, only, just
- एतम् (etam) - this
- भवतः (bhavataḥ) - to you (monkeys) (your, of your honor)
- व्यसनागमम् (vyasanāgamam) - arrival of misfortune, onset of distress
- प्रायोपवेशने (prāyopaveśane) - about the fast unto death
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- हेतुम् (hetum) - reason, cause
- विस्तरतः (vistarataḥ) - in detail, extensively, at length
- अब्रुवम् (abruvam) - I said, I told, I spoke
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - to him (Sampati) (to him, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
सर्वम् (sarvam) - all, every, everything
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
एतम् (etam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this
भवतः (bhavataḥ) - to you (monkeys) (your, of your honor)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite form)
व्यसनागमम् (vyasanāgamam) - arrival of misfortune, onset of distress
(noun)
Accusative, masculine, singular of vyasanāgama
vyasanāgama - coming of misfortune, arrival of distress
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vyasana+āgama)
- vyasana – misfortune, calamity, distress, vice
noun (neuter) - āgama – coming, arrival, accession
noun (masculine)
from root gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
प्रायोपवेशने (prāyopaveśane) - about the fast unto death
(noun)
Locative, neuter, singular of prāyopaveśana
prāyopaveśana - fasting unto death, sitting down to die (by abstaining from food)
Compound type : dvandva / tatpuruṣa (prāya+upaveśana)
- prāya – departure, death, ending; a solemn fast
noun (masculine) - upaveśana – sitting down, squatting
noun (neuter)
from root viś with prefix upa
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
हेतुम् (hetum) - reason, cause
(noun)
Accusative, masculine, singular of hetu
hetu - cause, reason, motive, instrument
विस्तरतः (vistarataḥ) - in detail, extensively, at length
(indeclinable)
formed from vistara with suffix -tas
अब्रुवम् (abruvam) - I said, I told, I spoke
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect
Root: brū (class 2)