महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-266, verse-4
प्रभाते लक्ष्मणं वीरमभ्यभाषत दुर्मनाः ।
सीतां संस्मृत्य धर्मात्मा रुद्धां राक्षसवेश्मनि ॥४॥
सीतां संस्मृत्य धर्मात्मा रुद्धां राक्षसवेश्मनि ॥४॥
4. prabhāte lakṣmaṇaṁ vīramabhyabhāṣata durmanāḥ ,
sītāṁ saṁsmṛtya dharmātmā ruddhāṁ rākṣasaveśmani.
sītāṁ saṁsmṛtya dharmātmā ruddhāṁ rākṣasaveśmani.
4.
prabhāte lakṣmaṇam vīram abhyabhāṣata durmanāḥ
sītām saṃsmṛtya dharmātmā ruddhām rākṣasa-veśmani
sītām saṃsmṛtya dharmātmā ruddhām rākṣasa-veśmani
4.
In the morning, the righteous (dharmātmā) Rama, distressed in mind, spoke to the heroic Lakṣmaṇa, having remembered Sītā, who was imprisoned in the demon's abode.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रभाते (prabhāte) - in the morning, at dawn
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
- वीरम् (vīram) - heroic, brave
- अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - he spoke to, addressed
- दुर्मनाः (durmanāḥ) - distressed in mind, sorrowful, sad
- सीताम् (sītām) - Sītā
- संस्मृत्य (saṁsmṛtya) - having remembered
- धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, whose soul is (dedicated to) dharma
- रुद्धाम् (ruddhām) - imprisoned, confined, stopped
- राक्षस-वेश्मनि (rākṣasa-veśmani) - in the abode of a demon
Words meanings and morphology
प्रभाते (prabhāte) - in the morning, at dawn
(noun)
Locative, neuter, singular of prabhāta
prabhāta - dawn, morning
From root √bhā with upasarga pra
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (Rama's younger brother)
वीरम् (vīram) - heroic, brave
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, valiant
Note: Adjective for Lakṣmaṇa.
अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - he spoke to, addressed
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of √bhāṣ
imperfect (laṅ), middle voice, 3rd person singular
From root √bhāṣ with upasarga abhi, prefixed with augment a.
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Refers to Rama speaking.
दुर्मनाः (durmanāḥ) - distressed in mind, sorrowful, sad
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmanas
durmanas - sad, dejected, ill-minded
Compound of dur (bad) and manas (mind)
Compound type : bahuvrīhi (dur+manas)
- dur – bad, difficult, evil
indeclinable - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Note: Adjective for Rama.
सीताम् (sītām) - Sītā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (wife of Rama)
Note: Object of 'saṃsmṛtya'.
संस्मृत्य (saṁsmṛtya) - having remembered
(indeclinable)
gerund/absolutive
From root √smṛ with upasarga sam, followed by suffix -ya
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1)
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, whose soul is (dedicated to) dharma
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - one whose intrinsic nature (dharma) is goodness, righteous-souled
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – natural law, intrinsic nature, constitution, righteousness, duty
noun (masculine) - ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine)
Note: Adjective for Rama.
रुद्धाम् (ruddhām) - imprisoned, confined, stopped
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ruddha
ruddha - blocked, impeded, confined, imprisoned
Past Passive Participle
From root √rudh (to obstruct, confine) with kta suffix
Root: rudh (class 7)
Note: Adjective for Sītā.
राक्षस-वेश्मनि (rākṣasa-veśmani) - in the abode of a demon
(noun)
Locative, neuter, singular of rākṣasa-veśman
rākṣasa-veśman - demon's dwelling
Tatpurusha compound
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+veśman)
- rākṣasa – demon, evil being
noun (masculine) - veśman – house, dwelling, abode
noun (neuter)
Note: Locative indicating location of imprisonment.