महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-266, verse-51
स संपातिस्तदा राजञ्श्रुत्वा सुमहदप्रियम् ।
विषण्णचेताः पप्रच्छ पुनरस्मानरिंदम ॥५१॥
विषण्णचेताः पप्रच्छ पुनरस्मानरिंदम ॥५१॥
51. sa saṁpātistadā rājañśrutvā sumahadapriyam ,
viṣaṇṇacetāḥ papraccha punarasmānariṁdama.
viṣaṇṇacetāḥ papraccha punarasmānariṁdama.
51.
saḥ saṃpātiḥ tadā rājan śrutvā sumahat apriyam
viṣaṇṇacetāḥ papraccha punaḥ asmān ariṃdama
viṣaṇṇacetāḥ papraccha punaḥ asmān ariṃdama
51.
Then, O king, O subduer of enemies, Sampati, having heard that very great unpleasant news, with a dejected mind, again questioned us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he
- संपातिः (saṁpātiḥ) - Sampati
- तदा (tadā) - then, at that time
- राजन् (rājan) - O king
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- सुमहत् (sumahat) - very great, very extensive
- अप्रियम् (apriyam) - unpleasant news/matter (unpleasant, disagreeable; unpleasant news/matter)
- विषण्णचेताः (viṣaṇṇacetāḥ) - dejected-minded, distressed in spirit
- पप्रच्छ (papraccha) - he asked, inquired
- पुनः (punaḥ) - again, once more, back
- अस्मान् (asmān) - us
- अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
संपातिः (saṁpātiḥ) - Sampati
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃpāti
saṁpāti - Sampati (name of a giant vulture, elder brother of Jatayu)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
सुमहत् (sumahat) - very great, very extensive
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sumahat
sumahat - very great, very large, excellent
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very, greatly
indeclinable - mahat – great, large, vast, mighty
adjective (neuter)
अप्रियम् (apriyam) - unpleasant news/matter (unpleasant, disagreeable; unpleasant news/matter)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of apriya
apriya - unpleasant, disagreeable, unloved; an enemy
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+priya)
- a – not, non-, un-
indeclinable - priya – dear, beloved, pleasant, agreeable
adjective (neuter)
विषण्णचेताः (viṣaṇṇacetāḥ) - dejected-minded, distressed in spirit
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viṣaṇṇacetas
viṣaṇṇacetas - having a dejected mind, disheartened
Compound type : bahuvrīhi (viṣaṇṇa+cetas)
- viṣaṇṇa – dejected, sad, dispirited
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root sad with prefix vi
Prefix: vi
Root: sad (class 1) - cetas – mind, consciousness, intellect, heart
noun (neuter)
पप्रच्छ (papraccha) - he asked, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prach
perfect
intensive reduplicated form
Root: prach (class 6)
पुनः (punaḥ) - again, once more, back
(indeclinable)
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, conqueror of foes
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, controlling; one who subdues
noun (masculine)
agent noun
from root dam
Root: dam (class 4)