महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-266, verse-1
मार्कण्डेय उवाच ।
राघवस्तु ससौमित्रिः सुग्रीवेणाभिपालितः ।
वसन्माल्यवतः पृष्ठे ददर्श विमलं नभः ॥१॥
राघवस्तु ससौमित्रिः सुग्रीवेणाभिपालितः ।
वसन्माल्यवतः पृष्ठे ददर्श विमलं नभः ॥१॥
1. mārkaṇḍeya uvāca ,
rāghavastu sasaumitriḥ sugrīveṇābhipālitaḥ ,
vasanmālyavataḥ pṛṣṭhe dadarśa vimalaṁ nabhaḥ.
rāghavastu sasaumitriḥ sugrīveṇābhipālitaḥ ,
vasanmālyavataḥ pṛṣṭhe dadarśa vimalaṁ nabhaḥ.
1.
Mārkaṇḍeyaḥ uvāca rāghavaḥ tu sasaumitriḥ sugrīveṇa
abhipālitaḥ vasan mālyavataḥ pṛṣṭhe dadarśa vimalam nabhaḥ
abhipālitaḥ vasan mālyavataḥ pṛṣṭhe dadarśa vimalam nabhaḥ
1.
Mārkaṇḍeya spoke: Rāghava (Rāma), with Saumitri (Lakṣmaṇa) and protected by Sugrīva, saw the clear sky while residing on the summit of Mount Mālyavat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- राघवः (rāghavaḥ) - referring to Rāma (descendant of Raghu, Rāma)
- तु (tu) - but, indeed, however
- ससौमित्रिः (sasaumitriḥ) - with Saumitri (Lakṣmaṇa)
- सुग्रीवेण (sugrīveṇa) - by Sugrīva
- अभिपालितः (abhipālitaḥ) - protected, guarded
- वसन् (vasan) - dwelling, residing, living
- माल्यवतः (mālyavataḥ) - of Mālyavat (a mountain)
- पृष्ठे (pṛṣṭhe) - on the summit of the mountain (on the back, on the surface, on the summit)
- ददर्श (dadarśa) - he saw, he beheld
- विमलम् (vimalam) - pure, clear, spotless
- नभः (nabhaḥ) - sky, atmosphere
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Mārkaṇḍeya
Mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (name of an ancient sage)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
राघवः (rāghavaḥ) - referring to Rāma (descendant of Raghu, Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
ससौमित्रिः (sasaumitriḥ) - with Saumitri (Lakṣmaṇa)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sasaumitri
sasaumitri - accompanied by Saumitri, with Lakṣmaṇa
Compound type : bahuvrihi (sa+saumitri)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - saumitri – son of Sumitrā, Lakṣmaṇa
proper noun (masculine)
Note: used here as a substantive adjective, referring to Rāma who is with Lakṣmaṇa
सुग्रीवेण (sugrīveṇa) - by Sugrīva
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (king of the monkeys)
अभिपालितः (abhipālitaḥ) - protected, guarded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhipālita
abhipālita - protected, guarded, nourished
Past Passive Participle
from prefix abhi + root pā (to protect) + kta
Prefix: abhi
Root: pā (class 2)
वसन् (vasan) - dwelling, residing, living
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vasat
vasat - dwelling, residing, living
Present Active Participle
from root vas (to dwell) + śatṛ
Root: vas (class 1)
माल्यवतः (mālyavataḥ) - of Mālyavat (a mountain)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of mālyavat
mālyavat - Mālyavat (name of a mountain)
suff. matup (indicating possession)
पृष्ठे (pṛṣṭhe) - on the summit of the mountain (on the back, on the surface, on the summit)
(noun)
Locative, neuter, singular of pṛṣṭha
pṛṣṭha - back, surface, top, summit
ददर्श (dadarśa) - he saw, he beheld
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of dṛś
Perfect tense, 3rd person singular
from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
विमलम् (vimalam) - pure, clear, spotless
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vimala
vimala - pure, clear, spotless, stainless
from vi (prefix) + mala (dirt, impurity)
नभः (nabhaḥ) - sky, atmosphere
(noun)
Accusative, neuter, singular of nabhas
nabhas - sky, atmosphere, cloud