Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,266

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-266, verse-11

अथापि घटतेऽस्माकमर्थे वानरपुंगवः ।
तमादायैहि काकुत्स्थ त्वरावान्भव मा चिरम् ॥११॥
11. athāpi ghaṭate'smākamarthe vānarapuṁgavaḥ ,
tamādāyaihi kākutstha tvarāvānbhava mā ciram.
11. atha api ghaṭate asmākam arthe vānarapuṅgavaḥ
tam ādāya ehi kākutstha tvarāvān bhava mā ciram
11. Nevertheless, the chief of monkeys is suitable for our cause. O Rama (kākutstha), bring him along and be swift; do not delay.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - nevertheless (now, then, moreover, thus)
  • अपि (api) - even so, despite that (also, even, too, still)
  • घटते (ghaṭate) - is suitable (happens, occurs, strives, is proper, is suitable)
  • अस्माकम् (asmākam) - our (our, of us)
  • अर्थे (arthe) - for our cause/purpose (for the sake, for the purpose, for the advantage, in the matter of)
  • वानरपुङ्गवः (vānarapuṅgavaḥ) - the chief of monkeys (Hanuman) (chief of monkeys, excellent monkey)
  • तम् (tam) - him (referring to the chief of monkeys) (him, that (masc. acc. sg.))
  • आदाय (ādāya) - taking him along (having taken, taking, grasping)
  • एहि (ehi) - come! (come!, approach!)
  • काकुत्स्थ (kākutstha) - O Rama (descendant of Kakutstha (an epithet for Rama))
  • त्वरावान् (tvarāvān) - swift (quick, swift, agile)
  • भव (bhava) - be (be, become)
  • मा (mā) - do not (not, do not)
  • चिरम् (ciram) - delay (for a long time, long, delay)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - nevertheless (now, then, moreover, thus)
(indeclinable)
अपि (api) - even so, despite that (also, even, too, still)
(indeclinable)
घटते (ghaṭate) - is suitable (happens, occurs, strives, is proper, is suitable)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ghaṭ
Root: ghaṭ (class 1)
अस्माकम् (asmākam) - our (our, of us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
अर्थे (arthe) - for our cause/purpose (for the sake, for the purpose, for the advantage, in the matter of)
(noun)
Locative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, object
Note: The locative case can indicate purpose or for the sake of.
वानरपुङ्गवः (vānarapuṅgavaḥ) - the chief of monkeys (Hanuman) (chief of monkeys, excellent monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānarapuṅgava
vānarapuṅgava - chief of monkeys, excellent monkey
Compound type : tatpuruṣa (vānara+puṅgava)
  • vānara – monkey
    noun (masculine)
  • puṅgava – bull, chief, excellent one
    noun (masculine)
तम् (tam) - him (referring to the chief of monkeys) (him, that (masc. acc. sg.))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आदाय (ādāya) - taking him along (having taken, taking, grasping)
(indeclinable)
absolutive
formed from prefix ā + root dā + suffix -ya
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
एहि (ehi) - come! (come!, approach!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of i
imperative 2nd person singular of root i
Root: i (class 2)
काकुत्स्थ (kākutstha) - O Rama (descendant of Kakutstha (an epithet for Rama))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha
त्वरावान् (tvarāvān) - swift (quick, swift, agile)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarāvat
tvarāvat - quick, swift, agile
Possessive adjective derived from tvarā (speed) + -vat (having)
Note: Masculine nominative singular form.
भव (bhava) - be (be, become)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
imperative 2nd person singular of root bhū
Root: bhū (class 1)
मा (mā) - do not (not, do not)
(indeclinable)
used with injunctive or aorist to express prohibition
चिरम् (ciram) - delay (for a long time, long, delay)
(noun)
Accusative, neuter, singular of cira
cira - long (time)
Note: Functions adverbially as 'for a long time' or 'delay'.