महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-13, verse-66
यदि त्वेनं महाराज यज्ञं प्राप्तुमिहेच्छसि ।
यतस्व तेषां मोक्षाय जरासंधवधाय च ॥६६॥
यतस्व तेषां मोक्षाय जरासंधवधाय च ॥६६॥
66. yadi tvenaṁ mahārāja yajñaṁ prāptumihecchasi ,
yatasva teṣāṁ mokṣāya jarāsaṁdhavadhāya ca.
yatasva teṣāṁ mokṣāya jarāsaṁdhavadhāya ca.
66.
yadi tu enam mahārāja yajñam prāptum iha icchasi
yatasva teṣām mokṣāya jarāsaṃdhavadhāya ca
yatasva teṣām mokṣāya jarāsaṃdhavadhāya ca
66.
mahārāja,
yadi tu iha enam yajñam prāptum icchasi,
teṣām mokṣāya jarāsaṃdhavadhāya ca yatasva.
yadi tu iha enam yajñam prāptum icchasi,
teṣām mokṣāya jarāsaṃdhavadhāya ca yatasva.
66.
O great king, if you truly desire to perform this (Vedic ritual) (yajña) here, then strive for the liberation (mokṣa) of those (kings) and for the killing of Jarāsaṃdha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- तु (tu) - indeed, truly (indeed, but, and, on the other hand)
- एनम् (enam) - this (referring to the Vedic ritual) (this, him, it)
- महाराज (mahārāja) - O great king
- यज्ञम् (yajñam) - Vedic ritual
- प्राप्तुम् (prāptum) - to obtain, to achieve, to reach
- इह (iha) - here (in this situation/context) (here, in this world, in this matter)
- इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
- यतस्व (yatasva) - strive, endeavor, exert yourself
- तेषाम् (teṣām) - of those (kings) (of them, for them)
- मोक्षाय (mokṣāya) - for liberation
- जरासंधवधाय (jarāsaṁdhavadhāya) - for the killing of Jarāsaṃdha
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
तु (tu) - indeed, truly (indeed, but, and, on the other hand)
(indeclinable)
एनम् (enam) - this (referring to the Vedic ritual) (this, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
यज्ञम् (yajñam) - Vedic ritual
(noun)
Accusative, masculine, singular of yajña
yajña - Vedic ritual, sacrifice, worship
From root yaj (to worship, to sacrifice)
Root: yaj (class 1)
प्राप्तुम् (prāptum) - to obtain, to achieve, to reach
(verb)
infinitive of prāp
Infinitive
Infinitive form of the root āp with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
इह (iha) - here (in this situation/context) (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
यतस्व (yatasva) - strive, endeavor, exert yourself
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of yat
Root: yat (class 1)
तेषाम् (teṣām) - of those (kings) (of them, for them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
मोक्षाय (mokṣāya) - for liberation
(noun)
Dative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, freedom, salvation
From root muc (to free, release)
Root: muc (class 6)
जरासंधवधाय (jarāsaṁdhavadhāya) - for the killing of Jarāsaṃdha
(noun)
Dative, masculine, singular of jarāsaṃdhavadha
jarāsaṁdhavadha - the killing of Jarāsaṃdha
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jarāsaṃdha+vadha)
- jarāsaṃdha – Jarāsaṃdha (name of a king)
proper noun (masculine) - vadha – killing, slaying, murder
noun (masculine)
From root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)