महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-13, verse-36
तस्य ह्यमरसंकाशौ बलेन बलिनां वरौ ।
नामभ्यां हंसडिभकावित्यास्तां योधसत्तमौ ॥३६॥
नामभ्यां हंसडिभकावित्यास्तां योधसत्तमौ ॥३६॥
36. tasya hyamarasaṁkāśau balena balināṁ varau ,
nāmabhyāṁ haṁsaḍibhakāvityāstāṁ yodhasattamau.
nāmabhyāṁ haṁsaḍibhakāvityāstāṁ yodhasattamau.
36.
tasya hi amarasaṃkāśau balena balinām varau
nāmabhyām haṃsaḍibhakau iti āstām yodhasattamau
nāmabhyām haṃsaḍibhakau iti āstām yodhasattamau
36.
Indeed, among his (Jarāsaṃdha's) men, there were two excellent warriors (yodhasattamau) named Haṃsa and Ḍibhaka, who were like gods and foremost in strength among the powerful.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - Jarāsaṃdha's (his, its)
- हि (hi) - indeed, certainly, because
- अमरसंकाशौ (amarasaṁkāśau) - resembling gods, god-like
- बलेन (balena) - by strength, in strength
- बलिनाम् (balinām) - of the strong, of the powerful
- वरौ (varau) - best, excellent, choicest (dual)
- नामभ्याम् (nāmabhyām) - by names, with two names
- हंसडिभकौ (haṁsaḍibhakau) - Proper names of two warriors (Haṃsa and Ḍibhaka (dual))
- इति (iti) - indicating the names Haṃsa and Ḍibhaka (thus, so, named)
- आस्ताम् (āstām) - they were, they existed
- योधसत्तमौ (yodhasattamau) - best of warriors, excellent warriors (dual)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - Jarāsaṃdha's (his, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Jarāsaṃdha.
हि (hi) - indeed, certainly, because
(indeclinable)
अमरसंकाशौ (amarasaṁkāśau) - resembling gods, god-like
(adjective)
Nominative, masculine, dual of amarasaṃkāśa
amarasaṁkāśa - god-like, resembling gods
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (amara+saṃkāśa)
- amara – immortal, god
noun (masculine)
Root: mṛ (class 1) - saṃkāśa – resembling, similar to, appearance
adjective (masculine)
Derived from root kāś (to shine) with upasarga sam.
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
Note: Agreement with 'haṃsaḍibhakau' and 'yodhasattamau'.
बलेन (balena) - by strength, in strength
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
Root: bal (class 1)
बलिनाम् (balinām) - of the strong, of the powerful
(adjective)
Genitive, masculine, plural of balin
balin - strong, powerful, mighty
Derived from bala with suffix -in.
Note: Dependent on 'varau'.
वरौ (varau) - best, excellent, choicest (dual)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vara
vara - best, excellent, choicest, boon
Derived from root vṛ (to choose).
Root: vṛ (class 5)
नामभ्याम् (nāmabhyām) - by names, with two names
(noun)
Instrumental, neuter, dual of nāman
nāman - name, appellation
हंसडिभकौ (haṁsaḍibhakau) - Proper names of two warriors (Haṃsa and Ḍibhaka (dual))
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of haṃsaḍibhaka
haṁsaḍibhaka - Haṃsa and Ḍibhaka (names of two individuals)
Compound type : dvandva (haṃsa+ḍibhaka)
- haṃsa – swan, goose, Haṃsa (proper name)
proper noun (masculine)
Root: han (class 2) - ḍibhaka – Ḍibhaka (proper name), a young elephant, a boy
proper noun (masculine)
Note: Subject of 'āstām'.
इति (iti) - indicating the names Haṃsa and Ḍibhaka (thus, so, named)
(indeclinable)
Root: i (class 2)
आस्ताम् (āstām) - they were, they existed
(verb)
3rd person , dual, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect Tense
Third person dual imperfect (laṅ) form of root as.
Root: as (class 2)
योधसत्तमौ (yodhasattamau) - best of warriors, excellent warriors (dual)
(noun)
Nominative, masculine, dual of yodhasattama
yodhasattama - best of warriors, excellent warrior
Compound of yodha (warrior) and sattama (superlative of sat, good/best).
Compound type : tatpuruṣa (yodha+sattama)
- yodha – warrior, fighter
noun (masculine)
Derived from root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
Derived from sat (good, existing) with superlative suffix -tama.
Root: as (class 2)