महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-13, verse-35
अनारमन्तो निघ्नन्तो महास्त्रैः शतघातिभिः ।
न हन्याम वयं तस्य त्रिभिर्वर्षशतैर्बलम् ॥३५॥
न हन्याम वयं तस्य त्रिभिर्वर्षशतैर्बलम् ॥३५॥
35. anāramanto nighnanto mahāstraiḥ śataghātibhiḥ ,
na hanyāma vayaṁ tasya tribhirvarṣaśatairbalam.
na hanyāma vayaṁ tasya tribhirvarṣaśatairbalam.
35.
anāramantaḥ nighnantaḥ mahāstraiḥ śataghātibhiḥ
na hanyāma vayam tasya tribhiḥ varṣaśataiḥ balam
na hanyāma vayam tasya tribhiḥ varṣaśataiḥ balam
35.
Even if we were to continuously engage in battle, striking with powerful weapons that can slay hundreds, we would still not be able to destroy his army (balam) even in three hundred years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनारमन्तः (anāramantaḥ) - without stopping the fight (not stopping, not resting, without ceasing)
- निघ्नन्तः (nighnantaḥ) - striking, killing, slaying
- महास्त्रैः (mahāstraiḥ) - by great weapons, by mighty missiles
- शतघातिभिः (śataghātibhiḥ) - (weapons) capable of killing hundreds (by those killing hundreds, by hundred-slaying (weapons))
- न (na) - not
- हन्याम (hanyāma) - we would kill, we would destroy
- वयम् (vayam) - the Yadavas (Kṛṣṇa speaking for his people) (we)
- तस्य (tasya) - Jarāsaṃdha's (his, its)
- त्रिभिः (tribhiḥ) - by three
- वर्षशतैः (varṣaśataiḥ) - by hundreds of years
- बलम् (balam) - his military force, his army (army, strength, force)
Words meanings and morphology
अनारमन्तः (anāramantaḥ) - without stopping the fight (not stopping, not resting, without ceasing)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anāramat
anāramat - not stopping, not resting
Present Active Participle
From root ram (to stop/rest) with upasarga ā, and negative prefix an-.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+āramat)
- na – not, no
indeclinable - āramat – stopping, resting, beginning
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from root ram with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: ram (class 1)
Note: Qualifies 'vayam'.
निघ्नन्तः (nighnantaḥ) - striking, killing, slaying
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nighnat
nighnat - striking, killing, destroying
Present Active Participle
Derived from root han (to strike, kill) with upasarga ni, with reduplication and nasalization.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'vayam'.
महास्त्रैः (mahāstraiḥ) - by great weapons, by mighty missiles
(noun)
Instrumental, neuter, plural of mahāstra
mahāstra - great weapon, mighty missile
Compound type : karmadhāraya (mahat+astra)
- mahat – great, mighty, large
adjective - astra – weapon, missile
noun (neuter)
Derived from root as (to throw) with suffix -tra.
Root: as (class 4)
Note: Instrument of 'nighnantaḥ'.
शतघातिभिः (śataghātibhiḥ) - (weapons) capable of killing hundreds (by those killing hundreds, by hundred-slaying (weapons))
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of śataghātin
śataghātin - killing hundreds, hundred-slaying
Derived from root han with śata as prefix, and suffix -in.
Compound type : upapada tatpuruṣa (śata+ghātin)
- śata – hundred
numeral (neuter) - ghātin – killer, slayer, destroying
adjective (masculine)
Agent Noun suffix -in
Derived from root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Agreement with 'mahāstraiḥ'.
न (na) - not
(indeclinable)
हन्याम (hanyāma) - we would kill, we would destroy
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of han
Optative Mood
First person plural optative form of root han.
Root: han (class 2)
वयम् (vayam) - the Yadavas (Kṛṣṇa speaking for his people) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of aham
aham - I, we (plural form of 'I')
Note: Subject of 'hanyāma'.
तस्य (tasya) - Jarāsaṃdha's (his, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'balam'.
त्रिभिः (tribhiḥ) - by three
(numeral)
Note: Qualifies 'varṣaśataiḥ'.
वर्षशतैः (varṣaśataiḥ) - by hundreds of years
(noun)
Instrumental, neuter, plural of varṣaśata
varṣaśata - a hundred years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+śata)
- varṣa – year, rain
noun (neuter)
Root: vṛṣ (class 1) - śata – hundred
numeral (neuter)
Note: Denotes 'in three hundred years' or 'within a period of three hundred years'.
बलम् (balam) - his military force, his army (army, strength, force)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
Root: bal (class 1)