महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-13, verse-45
यदा त्वभ्येत्य पितरं सा वै राजीवलोचना ।
कंसभार्या जरासंधं दुहिता मागधं नृपम् ॥४५॥
कंसभार्या जरासंधं दुहिता मागधं नृपम् ॥४५॥
45. yadā tvabhyetya pitaraṁ sā vai rājīvalocanā ,
kaṁsabhāryā jarāsaṁdhaṁ duhitā māgadhaṁ nṛpam.
kaṁsabhāryā jarāsaṁdhaṁ duhitā māgadhaṁ nṛpam.
45.
yadā tu abhyetya pitaram sā vai rājīvalocanā
kaṃsabhāryā jarāsaṃdham duhitā māgadham nṛpam
kaṃsabhāryā jarāsaṃdham duhitā māgadham nṛpam
45.
When, however, she, the lotus-eyed one, Kamsa's wife and Jarasandha's daughter, approached her father, King Jarasandha of Magadha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, whenever
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- अभ्येत्य (abhyetya) - having approached, having arrived
- पितरम् (pitaram) - father
- सा (sā) - she, that one
- वै (vai) - indeed, surely, verily (emphatic particle)
- राजीवलोचना (rājīvalocanā) - referring to Kamsa's wife, Jarasandha's daughter (lotus-eyed)
- कंसभार्या (kaṁsabhāryā) - Kamsa's wife
- जरासंधम् (jarāsaṁdham) - King Jarasandha of Magadha (Jarasandha)
- दुहिता (duhitā) - referring to Kamsa's wife as Jarasandha's daughter (daughter)
- मागधम् (māgadham) - the king of Magadha (Magadhan, belonging to Magadha)
- नृपम् (nṛpam) - king, ruler
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, whenever
(indeclinable)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
अभ्येत्य (abhyetya) - having approached, having arrived
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root 'i' (to go) with upasarga 'abhi', suffix '-tya' (or '-ya' after upasarga).
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
पितरम् (pitaram) - father
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
सा (sā) - she, that one
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
वै (vai) - indeed, surely, verily (emphatic particle)
(indeclinable)
राजीवलोचना (rājīvalocanā) - referring to Kamsa's wife, Jarasandha's daughter (lotus-eyed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rājīvalocana
rājīvalocana - lotus-eyed
Compound type : bahuvrīhi (rājīva+locana)
- rājīva – blue water lily, lotus
noun (neuter) - locana – eye, seeing
noun (neuter)
Derived from root 'loc' (to see)
Root: loc (class 1)
कंसभार्या (kaṁsabhāryā) - Kamsa's wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of kaṃsabhāryā
kaṁsabhāryā - Kamsa's wife
Compound type : tatpuruṣa (kaṃsa+bhāryā)
- kaṃsa – Kamsa (a proper name)
proper noun (masculine) - bhāryā – wife
noun (feminine)
gerundive (P.P.A. - past passive adjective)
Derived from root 'bhṛ' (to bear, support), with suffix '-ya' forming a feminine noun meaning 'one who is to be supported/nourished'.
Root: bhṛ (class 3)
जरासंधम् (jarāsaṁdham) - King Jarasandha of Magadha (Jarasandha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jarāsaṃdha
jarāsaṁdha - Jarasandha (a proper name, King of Magadha)
दुहिता (duhitā) - referring to Kamsa's wife as Jarasandha's daughter (daughter)
(noun)
Nominative, feminine, singular of duhitṛ
duhitṛ - daughter
मागधम् (māgadham) - the king of Magadha (Magadhan, belonging to Magadha)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of māgadha
māgadha - a native of Magadha, belonging to Magadha
नृपम् (nṛpam) - king, ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch
Compound of 'nṛ' (man) and 'pa' (protector, ruler).