Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,13

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-13, verse-45

यदा त्वभ्येत्य पितरं सा वै राजीवलोचना ।
कंसभार्या जरासंधं दुहिता मागधं नृपम् ॥४५॥
45. yadā tvabhyetya pitaraṁ sā vai rājīvalocanā ,
kaṁsabhāryā jarāsaṁdhaṁ duhitā māgadhaṁ nṛpam.
45. yadā tu abhyetya pitaram sā vai rājīvalocanā
kaṃsabhāryā jarāsaṃdham duhitā māgadham nṛpam
45. When, however, she, the lotus-eyed one, Kamsa's wife and Jarasandha's daughter, approached her father, King Jarasandha of Magadha.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदा (yadā) - when, whenever
  • तु (tu) - but, however, on the other hand
  • अभ्येत्य (abhyetya) - having approached, having arrived
  • पितरम् (pitaram) - father
  • सा (sā) - she, that one
  • वै (vai) - indeed, surely, verily (emphatic particle)
  • राजीवलोचना (rājīvalocanā) - referring to Kamsa's wife, Jarasandha's daughter (lotus-eyed)
  • कंसभार्या (kaṁsabhāryā) - Kamsa's wife
  • जरासंधम् (jarāsaṁdham) - King Jarasandha of Magadha (Jarasandha)
  • दुहिता (duhitā) - referring to Kamsa's wife as Jarasandha's daughter (daughter)
  • मागधम् (māgadham) - the king of Magadha (Magadhan, belonging to Magadha)
  • नृपम् (nṛpam) - king, ruler

Words meanings and morphology

यदा (yadā) - when, whenever
(indeclinable)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
अभ्येत्य (abhyetya) - having approached, having arrived
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root 'i' (to go) with upasarga 'abhi', suffix '-tya' (or '-ya' after upasarga).
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
पितरम् (pitaram) - father
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
सा (sā) - she, that one
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
वै (vai) - indeed, surely, verily (emphatic particle)
(indeclinable)
राजीवलोचना (rājīvalocanā) - referring to Kamsa's wife, Jarasandha's daughter (lotus-eyed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rājīvalocana
rājīvalocana - lotus-eyed
Compound type : bahuvrīhi (rājīva+locana)
  • rājīva – blue water lily, lotus
    noun (neuter)
  • locana – eye, seeing
    noun (neuter)
    Derived from root 'loc' (to see)
    Root: loc (class 1)
कंसभार्या (kaṁsabhāryā) - Kamsa's wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of kaṃsabhāryā
kaṁsabhāryā - Kamsa's wife
Compound type : tatpuruṣa (kaṃsa+bhāryā)
  • kaṃsa – Kamsa (a proper name)
    proper noun (masculine)
  • bhāryā – wife
    noun (feminine)
    gerundive (P.P.A. - past passive adjective)
    Derived from root 'bhṛ' (to bear, support), with suffix '-ya' forming a feminine noun meaning 'one who is to be supported/nourished'.
    Root: bhṛ (class 3)
जरासंधम् (jarāsaṁdham) - King Jarasandha of Magadha (Jarasandha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jarāsaṃdha
jarāsaṁdha - Jarasandha (a proper name, King of Magadha)
दुहिता (duhitā) - referring to Kamsa's wife as Jarasandha's daughter (daughter)
(noun)
Nominative, feminine, singular of duhitṛ
duhitṛ - daughter
मागधम् (māgadham) - the king of Magadha (Magadhan, belonging to Magadha)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of māgadha
māgadha - a native of Magadha, belonging to Magadha
नृपम् (nṛpam) - king, ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch
Compound of 'nṛ' (man) and 'pa' (protector, ruler).