महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-13, verse-51
स्त्रियोऽपि यस्यां युध्येयुः किं पुनर्वृष्णिपुंगवाः ।
तस्यां वयममित्रघ्न निवसामोऽकुतोभयाः ॥५१॥
तस्यां वयममित्रघ्न निवसामोऽकुतोभयाः ॥५१॥
51. striyo'pi yasyāṁ yudhyeyuḥ kiṁ punarvṛṣṇipuṁgavāḥ ,
tasyāṁ vayamamitraghna nivasāmo'kutobhayāḥ.
tasyāṁ vayamamitraghna nivasāmo'kutobhayāḥ.
51.
striyaḥ api yasyām yudhyeyuḥ kim punaḥ vṛṣṇipuṃgavāḥ
tasyām vayam amitr-aghna nivasāmaḥ akutobhayāḥ
tasyām vayam amitr-aghna nivasāmaḥ akutobhayāḥ
51.
In that city, even women would be capable of fighting, let alone the foremost warriors among the Vṛṣṇis! O slayer of enemies, we dwell there, fearless from all directions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्त्रियः (striyaḥ) - women
- अपि (api) - even, also
- यस्याम् (yasyām) - in which city (Kuśasthalī) (in which (city))
- युध्येयुः (yudhyeyuḥ) - they would fight
- किम् (kim) - what, how much
- पुनः (punaḥ) - again, then, moreover
- वृष्णिपुंगवाः (vṛṣṇipuṁgavāḥ) - the foremost of the Vṛṣṇis, bulls among the Vṛṣṇis
- तस्याम् (tasyām) - in that city (Kuśasthalī) (in that (city))
- वयम् (vayam) - we
- अमित्र्-अघ्न (amitr-aghna) - O Dhṛtarāṣṭra, slayer of enemies (O slayer of enemies)
- निवसामः (nivasāmaḥ) - we dwell, we reside
- अकुतोभयाः (akutobhayāḥ) - fearless from all quarters, having no fear from anywhere
Words meanings and morphology
स्त्रियः (striyaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman, female
Note: Subject of yudhyeyuḥ.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'even women'.
यस्याम् (yasyām) - in which city (Kuśasthalī) (in which (city))
(pronoun)
Locative, feminine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Refers to the city (Kuśasthalī).
युध्येयुः (yudhyeyuḥ) - they would fight
(verb)
3rd person , plural, middle, Optative (vidhi liṅ) of yudh
Root: yudh (class 4)
Note: Expresses potential or capability.
किम् (kim) - what, how much
(indeclinable)
Note: Forms the rhetorical question "kim punaḥ" (how much more, what then).
पुनः (punaḥ) - again, then, moreover
(indeclinable)
Note: In the phrase "kim punaḥ".
वृष्णिपुंगवाः (vṛṣṇipuṁgavāḥ) - the foremost of the Vṛṣṇis, bulls among the Vṛṣṇis
(noun)
Nominative, masculine, plural of vṛṣṇipuṃgava
vṛṣṇipuṁgava - a chief among the Vṛṣṇis, a bull among the Vṛṣṇis
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+puṃgava)
- vṛṣṇi – name of a Yadava clan
proper noun (masculine) - puṃgava – a bull; a chief, an excellent one
noun (masculine)
Note: Subject of the implied second clause.
तस्याम् (tasyām) - in that city (Kuśasthalī) (in that (city))
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to Kuśasthalī.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of nivasāmaḥ.
अमित्र्-अघ्न (amitr-aghna) - O Dhṛtarāṣṭra, slayer of enemies (O slayer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of amitra-aghna
amitra-aghna - slayer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (amitra+aghna)
- amitra – enemy, not a friend
noun (masculine)
From 'a-' (not) and 'mitra' (friend). - aghna – slayer, destroyer
noun (masculine)
Derived from root 'han' (to strike, kill) with suffix '-a'.
Root: han (class 2)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
निवसामः (nivasāmaḥ) - we dwell, we reside
(verb)
1st person , plural, active, Present (laṭ) of nivas
From root 'vas' (to dwell) with prefix 'ni-'.
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
Note: Refers to the speaker and his people.
अकुतोभयाः (akutobhayāḥ) - fearless from all quarters, having no fear from anywhere
(adjective)
Nominative, masculine, plural of akutobhaya
akutobhaya - fearless from any quarter, having no fear from anywhere
Compound of 'a-' (not), 'kutaḥ' (whence, from where), and 'bhaya' (fear).
Compound type : bahuvrīhi (a+kutaḥ+bhaya)
- a – not, un-
indeclinable - kutaḥ – whence, from where
indeclinable - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
From root 'bhī' (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Qualifies vayam.