महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-10, verse-40
ततोऽब्रवीन्नरेन्द्रं स पुरोधा भरतर्षभ ।
वरमिच्छाम्यहं त्वेकं त्वया दत्तं महाद्युते ॥४०॥
वरमिच्छाम्यहं त्वेकं त्वया दत्तं महाद्युते ॥४०॥
40. tato'bravīnnarendraṁ sa purodhā bharatarṣabha ,
varamicchāmyahaṁ tvekaṁ tvayā dattaṁ mahādyute.
varamicchāmyahaṁ tvekaṁ tvayā dattaṁ mahādyute.
40.
tataḥ abravīt narendram sa purodhāḥ bharatarṣabha
varam icchāmi aham tu ekam tvayā dattam mahādyute
varam icchāmi aham tu ekam tvayā dattam mahādyute
40.
tataḥ bharatarṣabha saḥ purodhāḥ narendram abravīt
aham mahādyute tu tvayā ekam varam dattam icchāmi
aham mahādyute tu tvayā ekam varam dattam icchāmi
40.
Then, O best among the Bhāratas, that priest spoke to the king: 'O greatly effulgent one, I indeed desire one boon to be granted by you.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- नरेन्द्रम् (narendram) - to the king, ruler of men
- स (sa) - the priest (he)
- पुरोधाः (purodhāḥ) - the priest
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas
- वरम् (varam) - a boon, a blessing
- इच्छामि (icchāmi) - I desire
- अहम् (aham) - I
- तु (tu) - indeed, but
- एकम् (ekam) - one, a single
- त्वया (tvayā) - by you
- दत्तम् (dattam) - granted, given
- महाद्युते (mahādyute) - O great-resplendent one, O greatly effulgent one
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
imperfect past tense
Root: bru (class 2)
नरेन्द्रम् (narendram) - to the king, ruler of men
(noun)
Accusative, masculine, singular of narendra
narendra - ruler of men, king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra (the deity)
noun (masculine)
स (sa) - the priest (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पुरोधाः (purodhāḥ) - the priest
(noun)
Nominative, masculine, singular of purodhas
purodhas - priest, preceptor, family priest
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bharatas, excellent among the Bharatas
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, name of a king
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
Note: An address to the listener/narratee.
वरम् (varam) - a boon, a blessing
(noun)
Accusative, neuter, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, best
Root: vṛ (class 5)
इच्छामि (icchāmi) - I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
present tense
Root: iṣ (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
तु (tu) - indeed, but
(indeclinable)
एकम् (ekam) - one, a single
(adjective)
Accusative, neuter, singular of eka
eka - one, single, unique
Note: Modifies 'varam'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
दत्तम् (dattam) - granted, given
(adjective)
Accusative, neuter, singular of datta
datta - given, granted, bestowed
past passive participle
Derived from root dā with suffix kta.
Root: dā (class 3)
Note: Modifies 'varam'.
महाद्युते (mahādyute) - O great-resplendent one, O greatly effulgent one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - great splendor, of great luster/effulgence
Compound type : bahuvrīhi (mahā+dyuti)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - dyuti – splendor, luster, radiance
noun (feminine)
Root: dyut (class 1)
Note: Addressing the king.