महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-10, verse-20
अतिथीन्पूजयामास यथावत्समुपागतान् ।
एवं हि सुमहान्कालो व्यत्यक्रामत्स तस्य वै ॥२०॥
एवं हि सुमहान्कालो व्यत्यक्रामत्स तस्य वै ॥२०॥
20. atithīnpūjayāmāsa yathāvatsamupāgatān ,
evaṁ hi sumahānkālo vyatyakrāmatsa tasya vai.
evaṁ hi sumahānkālo vyatyakrāmatsa tasya vai.
20.
atithīn pūjayāmāsa yathāvat samupāgatān evam
hi sumahān kālaḥ vyatyakrāmat saḥ tasya vai
hi sumahān kālaḥ vyatyakrāmat saḥ tasya vai
20.
saḥ yathāvat samupāgatān atithīn pūjayāmāsa
evam hi sumahān kālaḥ tasya vai vyatyakrāmat
evam hi sumahān kālaḥ tasya vai vyatyakrāmat
20.
He duly honored the guests who arrived. In this way, a very long time indeed elapsed for him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतिथीन् (atithīn) - guests, strangers
- पूजयामास (pūjayāmāsa) - he worshipped, he honored
- यथावत् (yathāvat) - properly, duly, according to rules
- समुपागतान् (samupāgatān) - those who had arrived, approached
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- हि (hi) - indeed, for, certainly
- सुमहान् (sumahān) - very great, very large, very long
- कालः (kālaḥ) - time, period
- व्यत्यक्रामत् (vyatyakrāmat) - it passed, elapsed
- सः (saḥ) - that, he (referring to kālaḥ)
- तस्य (tasya) - his, for him, of him
- वै (vai) - indeed, certainly, assuredly
Words meanings and morphology
अतिथीन् (atithīn) - guests, strangers
(noun)
Accusative, masculine, plural of atithi
atithi - guest, stranger, one who comes without fixed date (a-tithi)
From a (not) + tithi (date)
पूजयामास (pūjayāmāsa) - he worshipped, he honored
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pūj
Perfect (Lit)
Periphrastic perfect, 3rd person singular active
Root: pūj (class 10)
यथावत् (yathāvat) - properly, duly, according to rules
(indeclinable)
Adverb formed from yathā (as) + suffix -vat
समुपागतान् (samupāgatān) - those who had arrived, approached
(participle)
Accusative, masculine, plural of samupāgata
samupāgata - arrived, approached, come near, assembled
Past Passive Participle
From root gam with upasargas sam-upa-ā
Prefixes: sam+upa+ā
Root: gam (class 1)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Adverb of manner
हि (hi) - indeed, for, certainly
(indeclinable)
Particle
सुमहान् (sumahān) - very great, very large, very long
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahat
sumahat - very great, immense, enormous
From su (good, very) + mahat (great)
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable
Prefix/adverb - mahat – great, large, vast, important
adjective
Present active participle
Present active participle of root mah (to be great)
Root: mah (class 1)
Note: Qualifies kālaḥ.
कालः (kālaḥ) - time, period
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death
Root: kal (class 1)
Note: Subject of vyatyakrāmat.
व्यत्यक्रामत् (vyatyakrāmat) - it passed, elapsed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vi-ati-kram
Imperfect (Laṅ)
3rd person singular active, with augment 'a' and upasargas vi-ati.
Prefixes: vi+ati
Root: kram (class 1)
सः (saḥ) - that, he (referring to kālaḥ)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
तस्य (tasya) - his, for him, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
वै (vai) - indeed, certainly, assuredly
(indeclinable)
Emphatic particle