महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-1, verse-74
एतच्छ्रुत्वा शमं गच्छ मा भूश्चिन्तापरो नृप ।
स्वकर्मप्रत्ययाँल्लोकांस्त्रीन्विद्धि मनुजर्षभ ॥७४॥
स्वकर्मप्रत्ययाँल्लोकांस्त्रीन्विद्धि मनुजर्षभ ॥७४॥
74. etacchrutvā śamaṁ gaccha mā bhūścintāparo nṛpa ,
svakarmapratyayāँllokāṁstrīnviddhi manujarṣabha.
svakarmapratyayāँllokāṁstrīnviddhi manujarṣabha.
74.
etat śrutvā śamam gaccha mā bhūḥ cintāparaḥ nṛpa
svakarmapratyayān lokān trīn viddhi manujarṣabha
svakarmapratyayān lokān trīn viddhi manujarṣabha
74.
nṛpa manujarṣabha,
etat śrutvā śamam gaccha,
cintāparaḥ mā bhūḥ.
trīn lokān svakarmapratyayān viddhi
etat śrutvā śamam gaccha,
cintāparaḥ mā bhūḥ.
trīn lokān svakarmapratyayān viddhi
74.
Having heard this, attain tranquility; do not be distressed, O king. Know, O best of men, that the three worlds depend on one's own actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - Referring to the preceding narrative (this)
- श्रुत्वा (śrutvā) - After hearing the story of Arjunaka and Gautami (having heard, after hearing)
- शमम् (śamam) - Attain mental tranquility (tranquility, peace, calm)
- गच्छ (gaccha) - You (imperative, 2nd person singular) attain (go, attain)
- मा (mā) - Do not be distressed (do not, not (prohibitive particle))
- भूः (bhūḥ) - You (imperative) be (be, become)
- चिन्तापरः (cintāparaḥ) - Do not be distressed (O king) (distressed, anxious, worried)
- नृप (nṛpa) - Addressed to Yudhishthira (king)
- स्वकर्मप्रत्ययान् (svakarmapratyayān) - The three worlds are dependent on one's own actions (karma) (dependent on one's own actions)
- लोकान् (lokān) - The three worlds (worlds)
- त्रीन् (trīn) - The three worlds (heaven, earth, netherworld) (three)
- विद्धि (viddhi) - You (imperative, 2nd person singular) know (know, understand)
- मनुजर्षभ (manujarṣabha) - Addressed to Yudhishthira (O best of men)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - Referring to the preceding narrative (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
श्रुत्वा (śrutvā) - After hearing the story of Arjunaka and Gautami (having heard, after hearing)
(indeclinable)
absolutive/gerund
absolutive form from √śru
Root: śru (class 5)
शमम् (śamam) - Attain mental tranquility (tranquility, peace, calm)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śama
śama - tranquility, peace, calm, quiet
Root: śam (class 4)
गच्छ (gaccha) - You (imperative, 2nd person singular) attain (go, attain)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
imperative active
2nd person singular imperative active of √gam
Root: gam (class 1)
मा (mā) - Do not be distressed (do not, not (prohibitive particle))
(indeclinable)
भूः (bhūḥ) - You (imperative) be (be, become)
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
aorist prohibitive
2nd person singular aorist (prohibitive) of √bhū, used with mā for prohibition
Root: bhū (class 1)
चिन्तापरः (cintāparaḥ) - Do not be distressed (O king) (distressed, anxious, worried)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintāpara
cintāpara - engrossed in thought, anxious, worried
compound of cintā (thought, worry) + para (intent on, devoted to)
Compound type : tatpurusha (cintā+para)
- cintā – thought, anxiety, worry
noun (feminine)
Root: cit (class 10) - para – other, supreme, intent on
adjective (masculine)
नृप (nṛpa) - Addressed to Yudhishthira (king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king (lit. 'protector of men')
Compound type : upapada (nṛ+pa)
- nṛ – man
noun (masculine) - pa – protector, preserver
noun (masculine)
from √pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Vocative case, addressing the king
स्वकर्मप्रत्ययान् (svakarmapratyayān) - The three worlds are dependent on one's own actions (karma) (dependent on one's own actions)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of svakarmapratyaya
svakarmapratyaya - dependent on one's own actions (karma)
compound of sva (own) + karma (action) + pratyaya (cause, reason, conviction, depending on)
Compound type : tatpurusha (sva+karma+pratyaya)
- sva – own, one's own
pronoun (masculine) - karma – action (karma), deed, fate
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8) - pratyaya – belief, trust, cause, condition, dependent on
noun (masculine)
Prefixes: prati+ā
Root: i (class 2)
Note: Qualifies 'lokān'
लोकान् (lokān) - The three worlds (worlds)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people
Root: lok (class 10)
Note: Object of 'viddhi'
त्रीन् (trīn) - The three worlds (heaven, earth, netherworld) (three)
(numeral)
Note: Qualifies 'lokān'
विद्धि (viddhi) - You (imperative, 2nd person singular) know (know, understand)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
imperative active
2nd person singular imperative active of √vid (class 2 'to know')
Root: vid (class 2)
मनुजर्षभ (manujarṣabha) - Addressed to Yudhishthira (O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of manujarṣabha
manujarṣabha - best of men, chief of men
compound of manu-ja (man) + ṛṣabha (bull, chief, best)
Compound type : tatpurusha (manuja+ṛṣabha)
- manuja – man, human being
noun (masculine)
from manu + ja (born) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
noun (masculine)
Note: Vocative case, addressing the king