महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-1, verse-28
को न्वर्जुनक दोषोऽत्र विद्यते मम बालिश ।
अस्वतन्त्रं हि मां मृत्युर्विवशं यदचूचुदत् ॥२८॥
अस्वतन्त्रं हि मां मृत्युर्विवशं यदचूचुदत् ॥२८॥
28. ko nvarjunaka doṣo'tra vidyate mama bāliśa ,
asvatantraṁ hi māṁ mṛtyurvivaśaṁ yadacūcudat.
asvatantraṁ hi māṁ mṛtyurvivaśaṁ yadacūcudat.
28.
kaḥ nu arjunaka doṣaḥ atra vidyate mama bāliśa
| asvatantram hi mām mṛtyuḥ vivaśam yat acūcudat
| asvatantram hi mām mṛtyuḥ vivaśam yat acūcudat
28.
bāliśa arjunaka atra mama kaḥ doṣaḥ nu vidyate
hi yat mṛtyuḥ asvatantram vivaśam mām acūcudat
hi yat mṛtyuḥ asvatantram vivaśam mām acūcudat
28.
"O foolish Arjunaka, what fault is there on my part in this matter? For indeed, death impelled me, who was helpless and without independent will."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - what (fault) (who, what, which)
- नु (nu) - then, indeed, now (interrogative/emphatic particle)
- अर्जुनक (arjunaka) - O Arjunaka (a diminutive or somewhat informal address to the hunter) (O Arjunaka)
- दोषः (doṣaḥ) - fault, blame, defect
- अत्र (atra) - here, in this (matter)
- विद्यते (vidyate) - exists, is found
- मम (mama) - my, of me
- बालिश (bāliśa) - O foolish one (addressed to the hunter) (O foolish one, O childish one)
- अस्वतन्त्रम् (asvatantram) - me, who was not independent (not independent, helpless)
- हि (hi) - indeed, for, because
- माम् (mām) - me
- मृत्युः (mṛtyuḥ) - death, the god of death
- विवशम् (vivaśam) - me, who was helpless (helpless, powerless)
- यत् (yat) - that, which, because
- अचूचुदत् (acūcudat) - impelled, urged, instigated
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - what (fault) (who, what, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which, why
Note: Interrogative pronoun
नु (nu) - then, indeed, now (interrogative/emphatic particle)
(indeclinable)
अर्जुनक (arjunaka) - O Arjunaka (a diminutive or somewhat informal address to the hunter) (O Arjunaka)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of arjunaka
arjunaka - Arjunaka (diminutive of Arjuna, here a name for the hunter)
दोषः (doṣaḥ) - fault, blame, defect
(noun)
Nominative, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, blame, sin
Root: duṣ (class 4)
अत्र (atra) - here, in this (matter)
(indeclinable)
विद्यते (vidyate) - exists, is found
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of vid
Root: vid (class 4)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
asmad - I, me
बालिश (bāliśa) - O foolish one (addressed to the hunter) (O foolish one, O childish one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bāliśa
bāliśa - childish, foolish, ignorant
अस्वतन्त्रम् (asvatantram) - me, who was not independent (not independent, helpless)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asvatantra
asvatantra - not independent, dependent, powerless, helpless
Compound type : nañ-tatpurusha (a+svatantra)
- a – not, non-, un-
indeclinable - svatantra – independent, free, self-reliant
adjective
Note: Agrees with 'mām' (me) as a qualificatory adjective.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
asmad - I, me
मृत्युः (mṛtyuḥ) - death, the god of death
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, mortality; the god of death
Root: mṛ (class 1)
विवशम् (vivaśam) - me, who was helpless (helpless, powerless)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vivaśa
vivaśa - helpless, powerless, dependent, not in one's own power
Compound type : bahuvrihi (vi+vaśa)
- vi – without, lacking
indeclinable - vaśa – will, control, power, authority
noun (masculine)
Note: Agrees with 'mām' (me) as a qualificatory adjective.
यत् (yat) - that, which, because
(indeclinable)
Note: Conjunction meaning 'because'
अचूचुदत् (acūcudat) - impelled, urged, instigated
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of cud
Causal Imperfect
Causative of root cud, imperfect 3rd singular active
Root: cud (class 1)