महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-1, verse-73
भीष्म उवाच ।
ततो यथागतं जग्मुर्मृत्युः कालोऽथ पन्नगः ।
अभूद्विरोषोऽर्जुनको विशोका चैव गौतमी ॥७३॥
ततो यथागतं जग्मुर्मृत्युः कालोऽथ पन्नगः ।
अभूद्विरोषोऽर्जुनको विशोका चैव गौतमी ॥७३॥
73. bhīṣma uvāca ,
tato yathāgataṁ jagmurmṛtyuḥ kālo'tha pannagaḥ ,
abhūdviroṣo'rjunako viśokā caiva gautamī.
tato yathāgataṁ jagmurmṛtyuḥ kālo'tha pannagaḥ ,
abhūdviroṣo'rjunako viśokā caiva gautamī.
73.
bhīṣmaḥ uvāca tataḥ yathāgatam jagmuḥ mṛtyuḥ kālaḥ atha
pannagaḥ abhūt viroṣaḥ arjunakaḥ viśokā ca eva gautamī
pannagaḥ abhūt viroṣaḥ arjunakaḥ viśokā ca eva gautamī
73.
bhīṣmaḥ uvāca tataḥ mṛtyuḥ kālaḥ atha pannagaḥ yathāgatam
jagmuḥ arjunakaḥ viroṣaḥ abhūt ca eva gautamī viśokā (abhūt)
jagmuḥ arjunakaḥ viroṣaḥ abhūt ca eva gautamī viśokā (abhūt)
73.
Bhīṣma said: Then Death, Time, and the serpent departed as they had come. Arjunaka became free from anger, and Gautami became free from sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma, the grandfather of the Kauravas and Pandavas, speaking (Bhishma)
- उवाच (uvāca) - Bhishma said (said, spoke)
- ततः (tataḥ) - Then, following Bhishma's statement (then, thereupon, from there)
- यथागतम् (yathāgatam) - Death, Time, and the serpent left in the same manner they arrived (as they had come, in the same way they came)
- जग्मुः (jagmuḥ) - Death, Time, and the serpent departed (they went, departed)
- मृत्युः (mṛtyuḥ) - The personification of Death (death)
- कालः (kālaḥ) - The personification of Time (time)
- अथ (atha) - And (the serpent) (and, then, moreover)
- पन्नगः (pannagaḥ) - The serpent (serpent, snake)
- अभूत् (abhūt) - Arjunaka became (became, was)
- विरोषः (viroṣaḥ) - Arjunaka was free from anger (free from anger, without wrath)
- अर्जुनकः (arjunakaḥ) - Arjunaka, who was previously angry (Arjunaka)
- विशोका (viśokā) - Gautami became free from sorrow (free from sorrow, sorrowless)
- च (ca) - And Gautami (and)
- एव (eva) - Indeed Gautami (emphasizing her state) (indeed, only, just)
- गौतमी (gautamī) - Gautami, the mother of Arjunaka (Gautami)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma, the grandfather of the Kauravas and Pandavas, speaking (Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma; terrible, formidable
उवाच (uvāca) - Bhishma said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
3rd person singular perfect active of √vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - Then, following Bhishma's statement (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
यथागतम् (yathāgatam) - Death, Time, and the serpent left in the same manner they arrived (as they had come, in the same way they came)
(indeclinable)
adverbial compound of yathā (as) + āgatam (arrived)
Compound type : avyayībhāva (yathā+āgata)
- yathā – as, like, in which way
indeclinable - āgata – arrived, come
adjective (neuter)
past passive participle
from ā + √gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
जग्मुः (jagmuḥ) - Death, Time, and the serpent departed (they went, departed)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of gam
perfect active
3rd person plural perfect active of √gam
Root: gam (class 1)
मृत्युः (mṛtyuḥ) - The personification of Death (death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, dying
Root: mṛ (class 6)
कालः (kālaḥ) - The personification of Time (time)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, suitable time
अथ (atha) - And (the serpent) (and, then, moreover)
(indeclinable)
पन्नगः (pannagaḥ) - The serpent (serpent, snake)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pannaga
pannaga - serpent, snake (lit. 'moving on its belly')
Compound type : upapada (panna+ga)
- panna – fallen, descended
adjective (masculine)
past passive participle
from √pad
Root: pad (class 4) - ga – going, moving
adjective (masculine)
from √gam
Root: gam (class 1)
अभूत् (abhūt) - Arjunaka became (became, was)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
aorist active
3rd person singular aorist active of √bhū
Root: bhū (class 1)
विरोषः (viroṣaḥ) - Arjunaka was free from anger (free from anger, without wrath)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viroṣa
viroṣa - free from anger, tranquil
compound of vi (without) + roṣa (anger)
Compound type : bahuvrihi (vi+roṣa)
- vi – without, apart, opposite
indeclinable - roṣa – anger, wrath
noun (masculine)
Root: ruṣ (class 4)
अर्जुनकः (arjunakaḥ) - Arjunaka, who was previously angry (Arjunaka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjunaka
arjunaka - Arjunaka (a proper name)
विशोका (viśokā) - Gautami became free from sorrow (free from sorrow, sorrowless)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viśokā
viśokā - free from sorrow, tranquil
compound of vi (without) + śoka (sorrow)
Compound type : bahuvrihi (vi+śoka)
- vi – without, apart, opposite
indeclinable - śoka – sorrow, grief
noun (masculine)
Root: śuc (class 1)
च (ca) - And Gautami (and)
(indeclinable)
एव (eva) - Indeed Gautami (emphasizing her state) (indeed, only, just)
(indeclinable)
गौतमी (gautamī) - Gautami, the mother of Arjunaka (Gautami)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gautamī
gautamī - Gautami (a proper name, female descendant of Gotama)