Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,1

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-1, verse-50

एवं ज्ञात्वा कथं मां त्वं सदोषं सर्प मन्यसे ।
अथ चैवंगते दोषो मयि त्वमपि दोषवान् ॥५०॥
50. evaṁ jñātvā kathaṁ māṁ tvaṁ sadoṣaṁ sarpa manyase ,
atha caivaṁgate doṣo mayi tvamapi doṣavān.
50. evam jñātvā katham mām tvam sadoṣam sarpa manyase
atha ca evam gate doṣaḥ mayi tvam api doṣavān
50. sarpa evam jñātvā tvam mām sadoṣam katham manyase
atha ca evam gate mayi doṣaḥ tvam api doṣavān
50. O serpent, knowing this, how do you consider me faulty? And if there is fault in me in such a situation, then you yourself are also at fault.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • ज्ञात्वा (jñātvā) - having known
  • कथम् (katham) - how, why
  • माम् (mām) - me
  • त्वम् (tvam) - you
  • सदोषम् (sadoṣam) - faulty, with fault, blameable
  • सर्प (sarpa) - O serpent
  • मन्यसे (manyase) - you think, you consider
  • अथ (atha) - now, then, moreover
  • (ca) - and, also
  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • गते (gate) - if things have happened thus (having gone, having happened, being so)
  • दोषः (doṣaḥ) - fault, defect, blame
  • मयि (mayi) - in me
  • त्वम् (tvam) - you
  • अपि (api) - also, even
  • दोषवान् (doṣavān) - faulty, possessing fault

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known
(indeclinable)
Root: jñā (class 9)
Note: Absolutive (gerund) form.
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सदोषम् (sadoṣam) - faulty, with fault, blameable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sadoṣa
sadoṣa - faulty, with fault, blameable
Bahuvrīhi compound: 'sa-' (with) + 'doṣa' (fault)
Compound type : bahuvrīhi (sa+doṣa)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • doṣa – fault, defect, vice
    noun (masculine)
    Root: duṣ (class 4)
Note: Agrees with 'mām'.
सर्प (sarpa) - O serpent
(noun)
Vocative, masculine, singular of sarpa
sarpa - serpent, snake
From root sṛp (to creep, crawl)
Root: sṛp (class 1)
मन्यसे (manyase) - you think, you consider
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
अथ (atha) - now, then, moreover
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Used in the locative absolute construction 'evam gate' (this being so).
गते (gate) - if things have happened thus (having gone, having happened, being so)
(adjective)
Locative, neuter, singular of gata
gata - gone, reached, become, being in a certain state
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction 'evam gate' meaning 'this being so' or 'if things are thus'.
दोषः (doṣaḥ) - fault, defect, blame
(noun)
Nominative, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, blame, error
Root: duṣ (class 4)
मयि (mayi) - in me
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
दोषवान् (doṣavān) - faulty, possessing fault
(adjective)
Nominative, masculine, singular of doṣavat
doṣavat - faulty, possessing fault, blameable
Derived with suffix 'matup/vatup' from 'doṣa' (fault)
Note: Agrees with 'tvam'.