Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,1

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-1, verse-76

वैशंपायन उवाच ।
इत्येतद्वचनं श्रुत्वा बभूव विगतज्वरः ।
युधिष्ठिरो महातेजाः पप्रच्छेदं च धर्मवित् ॥७६॥
76. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ityetadvacanaṁ śrutvā babhūva vigatajvaraḥ ,
yudhiṣṭhiro mahātejāḥ papracchedaṁ ca dharmavit.
76. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca iti etat vacanam śrutvā babhūva
vigatajvaraḥ yudhiṣṭhiraḥ mahātejāḥ papraccha idam ca dharmavit
76. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca.
iti etat vacanam śrutvā mahātejāḥ dharmavit yudhiṣṭhiraḥ vigatajvaraḥ babhūva ca idam papraccha
76. Vaiśampāyana said: Having heard this statement, the greatly powerful Yudhishthira became free from distress and, being knowledgeable in natural law (dharma), asked this.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator, Vaiśampāyana (Vaiśampāyana)
  • उवाच (uvāca) - Vaiśampāyana said (said, spoke)
  • इति (iti) - "This" statement (thus, so, in this manner)
  • एतत् (etat) - This (referring to Bhishma's statement) (this)
  • वचनम् (vacanam) - The statement made by Bhishma (statement, word, speech)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - After hearing this statement (having heard, after hearing)
  • बभूव (babhūva) - Yudhishthira became free from distress (became, was)
  • विगतज्वरः (vigatajvaraḥ) - Yudhishthira was freed from his mental anguish (free from fever/distress, calm)
  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest Pandava, addressed as king (Yudhishthira)
  • महातेजाः (mahātejāḥ) - Yudhishthira, known for his great power and moral authority (greatly powerful, highly effulgent)
  • पप्रच्छ (papraccha) - Yudhishthira asked this (asked, questioned)
  • इदम् (idam) - Asked this (question) (this)
  • (ca) - And asked (and)
  • धर्मवित् (dharmavit) - Yudhishthira, known for his adherence to and knowledge of (dharma) (knowledgeable in natural law (dharma), knowing natural law)

Words meanings and morphology

वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator, Vaiśampāyana (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a proper name, narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - Vaiśampāyana said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
3rd person singular perfect active of √vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - "This" statement (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Note: Used to refer to the immediately preceding words as a unit
एतत् (etat) - This (referring to Bhishma's statement) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
वचनम् (vacanam) - The statement made by Bhishma (statement, word, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, statement
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'
श्रुत्वा (śrutvā) - After hearing this statement (having heard, after hearing)
(indeclinable)
absolutive/gerund
absolutive form from √śru
Root: śru (class 5)
बभूव (babhūva) - Yudhishthira became free from distress (became, was)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhū
perfect active
3rd person singular perfect active of √bhū
Root: bhū (class 1)
विगतज्वरः (vigatajvaraḥ) - Yudhishthira was freed from his mental anguish (free from fever/distress, calm)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vigatajvara
vigatajvara - free from fever, free from distress/anguish
bahuvrihi compound of vigata (gone away) + jvara (fever, distress)
Compound type : bahuvrihi (vigata+jvara)
  • vigata – gone away, departed
    adjective (masculine)
    past passive participle
    from vi + √gam
    Prefix: vi
    Root: gam (class 1)
  • jvara – fever, distress, anguish
    noun (masculine)
    Root: jval (class 1)
Note: Qualifies 'yudhiṣṭhiraḥ'
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest Pandava, addressed as king (Yudhishthira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (a proper name, lit. 'steady in battle')
Note: Subject of 'babhūva' and 'papraccha'
महातेजाः (mahātejāḥ) - Yudhishthira, known for his great power and moral authority (greatly powerful, highly effulgent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly powerful, highly effulgent, very splendid
bahuvrihi compound of mahā (great) + tejas (splendor, power)
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
  • tejas – splendor, power, energy, brilliance
    noun (neuter)
    Root: tij (class 7)
Note: Qualifies 'yudhiṣṭhiraḥ'
पप्रच्छ (papraccha) - Yudhishthira asked this (asked, questioned)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prach
perfect active
3rd person singular perfect active of √prach
Root: prach (class 6)
इदम् (idam) - Asked this (question) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Object of 'papraccha'
(ca) - And asked (and)
(indeclinable)
धर्मवित् (dharmavit) - Yudhishthira, known for his adherence to and knowledge of (dharma) (knowledgeable in natural law (dharma), knowing natural law)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmavit
dharmavit - knower of natural law (dharma), righteous
compound of dharma (natural law) + vit (knower, from √vid)
Compound type : tatpurusha (dharma+vid)
  • dharma – natural law (dharma), duty, righteousness, constitution
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • vid – knower, understanding
    noun (masculine)
    from √vid (to know)
    Root: vid (class 2)
Note: Qualifies 'yudhiṣṭhiraḥ'