महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-1, verse-3
शराचितशरीरं हि तीव्रव्रणमुदीक्ष्य च ।
शमं नोपलभे वीर दुष्कृतान्येव चिन्तयन् ॥३॥
शमं नोपलभे वीर दुष्कृतान्येव चिन्तयन् ॥३॥
3. śarācitaśarīraṁ hi tīvravraṇamudīkṣya ca ,
śamaṁ nopalabhe vīra duṣkṛtānyeva cintayan.
śamaṁ nopalabhe vīra duṣkṛtānyeva cintayan.
3.
śarācitaśarīram hi tīvravraṇam udīkṣya ca
śamam na upalabhe vīra duṣkṛtāni eva cintayan
śamam na upalabhe vīra duṣkṛtāni eva cintayan
3.
vīra,
hi śarācitaśarīram tīvravraṇam ca udīkṣya,
duṣkṛtāni eva cintayan śamam na upalabhe.
hi śarācitaśarīram tīvravraṇam ca udīkṣya,
duṣkṛtāni eva cintayan śamam na upalabhe.
3.
O hero, upon seeing a body covered with arrows and grievous wounds, I find no inner tranquility (śama), as I contemplate only my wicked deeds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शराचितशरीरम् (śarācitaśarīram) - Referring to Bhishma's body on the bed of arrows (a body covered with arrows)
- हि (hi) - indeed, for, because
- तीव्रव्रणम् (tīvravraṇam) - with severe wounds, grievous wound(s)
- उदीक्ष्य (udīkṣya) - having seen, having looked at
- च (ca) - and
- शमम् (śamam) - inner tranquility (śama), peace
- न (na) - not, no
- उपलभे (upalabhe) - I obtain, I find, I perceive
- वीर (vīra) - Addressed to Bhishma (O hero)
- दुष्कृतानि (duṣkṛtāni) - evil deeds, sins
- एव (eva) - only, indeed, just
- चिन्तयन् (cintayan) - thinking, contemplating
Words meanings and morphology
शराचितशरीरम् (śarācitaśarīram) - Referring to Bhishma's body on the bed of arrows (a body covered with arrows)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śarācitaśarīra
śarācitaśarīra - having a body covered with arrows
Compound type : bahuvrīhi (śarācita+śarīra)
- śarācita – covered with arrows
adjective
Instrumental Tatpuruṣa compound formed from śara (arrow) and ācita (PPP of root ci with ā) - śarīra – body
noun (neuter)
Note: Modifies an implied object, likely 'you' (Bhishma)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
तीव्रव्रणम् (tīvravraṇam) - with severe wounds, grievous wound(s)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīvravraṇa
tīvravraṇa - severe wound, grievous injury
Compound type : karmadhāraya (tīvra+vraṇa)
- tīvra – sharp, intense, severe, fierce
adjective - vraṇa – wound, sore, cut
noun (masculine)
Note: Object of udīkṣya, modifies the implied object (Bhishma's body)
उदीक्ष्य (udīkṣya) - having seen, having looked at
(indeclinable)
absolutive (gerund)
absolutive from root īkṣ with prefix ud
Prefix: ud
Root: īkṣ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects phrases or elements
शमम् (śamam) - inner tranquility (śama), peace
(noun)
Accusative, masculine, singular of śama
śama - calmness, quietude, tranquility, restraint, inner peace
Root: śam (class 4)
Note: Object of upalabhe
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates upalabhe
उपलभे (upalabhe) - I obtain, I find, I perceive
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of labh
present middle
1st person singular present middle
Prefix: upa
Root: labh (class 1)
Note: Subject (implied) is Yudhishthira
वीर (vīra) - Addressed to Bhishma (O hero)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
दुष्कृतानि (duṣkṛtāni) - evil deeds, sins
(noun)
Accusative, neuter, plural of duṣkṛta
duṣkṛta - evil deed, sin, misdeed
past passive participle used as noun
from root kṛ with prefix dus
Compound type : tatpuruṣa (dus+kṛta)
- dus – bad, difficult, ill
indeclinable
Negative/Pejorative prefix - kṛta – done, made, deed
adjective
past passive participle
from root kṛ, past passive participle, used as noun
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of cintayan
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
चिन्तयन् (cintayan) - thinking, contemplating
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintayat
cintayat - thinking, contemplating, meditating
present active participle
from root cint with present active participle suffix
Root: cit (class 10)
Note: Refers to the agent, Yudhishthira, performing the action of 'thinking' while simultaneously 'not finding peace'.