Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,80

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-80, verse-53

एतद्भूयः क्रमेणाहं शृणु वक्ष्यामि तेऽनघ ।
देहे स्वे च यथोदेति भृशं संविन्मयक्रमः ॥ ५३ ॥
etadbhūyaḥ krameṇāhaṃ śṛṇu vakṣyāmi te'nagha ,
dehe sve ca yathodeti bhṛśaṃ saṃvinmayakramaḥ 53
53. etat bhūyaḥ krameṇa aham śṛṇu vakṣyāmi te anagha
dehe sve ca yathā udeti bhṛśam saṃvit-maya-kramaḥ
53. anagha śṛṇu aham te etat bhūyaḥ krameṇa vakṣyāmi
ca yathā saṃvit-maya-kramaḥ bhṛśam sve dehe udeti
53. O sinless one (anagha), listen! I will explain this to you further, in sequence (krameṇa), detailing how the conscious process (saṃvin-maya-krama) intensely arises within one's own body.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this matter just discussed, which will be elaborated. (this, this subject)
  • भूयः (bhūyaḥ) - I will explain this again, in more detail. (again, further, moreover)
  • क्रमेण (krameṇa) - detailing the steps or progression of the manifestation. (in sequence, gradually, in due order)
  • अहम् (aham) - (Vasishtha refers to) himself. (I)
  • शृणु (śṛṇu) - An instruction to Rama to pay attention. (listen! hear!)
  • वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will tell, I will speak, I will explain
  • ते (te) - (Vasishtha speaking) to Rama. (to you, for you)
  • अनघ (anagha) - A respectful address to Rama by Vasishtha. (O sinless one! O faultless one!)
  • देहे (dehe) - in the body, in the physical form
  • स्वे (sve) - in *each individual's* own body. (in one's own, in its own)
  • (ca) - and, also
  • यथा (yathā) - indicating the manner in which the process arises. (as, just as, how)
  • उदेति (udeti) - (the conscious process) comes into being or manifests. (rises, appears, emerges, originates)
  • भृशम् (bhṛśam) - Emphasizes the significant manifestation of the conscious process. (greatly, intensely, exceedingly)
  • संवित्-मय-क्रमः (saṁvit-maya-kramaḥ) - The sequence or unfolding of events driven by consciousness. (the process consisting of consciousness, the conscious sequence, the conscious process)

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this matter just discussed, which will be elaborated. (this, this subject)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Object of 'vakṣyāmi'.
भूयः (bhūyaḥ) - I will explain this again, in more detail. (again, further, moreover)
(indeclinable)
Comparative adverb from 'bahu' (much).
Note: Modifies 'vakṣyāmi'.
क्रमेण (krameṇa) - detailing the steps or progression of the manifestation. (in sequence, gradually, in due order)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of krama
krama - step, sequence, order, method
Derived from root 'kram' (to step, go).
Root: kram (class 1)
अहम् (aham) - (Vasishtha refers to) himself. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Subject of 'vakṣyāmi'.
शृणु (śṛṇu) - An instruction to Rama to pay attention. (listen! hear!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Active
Root 'śru' (to hear), class 5, imperative mode.
Root: śru (class 5)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will tell, I will speak, I will explain
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future Active
Root 'vac' (to speak), future tense form.
Root: vac (class 2)
ते (te) - (Vasishtha speaking) to Rama. (to you, for you)
(pronoun)
Dative, singular of yuşmad
yuşmad - you
Second person pronoun.
अनघ (anagha) - A respectful address to Rama by Vasishtha. (O sinless one! O faultless one!)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Negation of 'agha' (sin, fault) with 'an-' prefix.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
  • a – not, un-
    indeclinable
    negative prefix
  • agha – sin, fault, evil, distress
    noun (neuter)
Note: Addresses the listener, Rama.
देहे (dehe) - in the body, in the physical form
(noun)
Locative, masculine, singular of deha
deha - body, physical form
Root: dih (class 4)
Note: Modifies 'udetī'.
स्वे (sve) - in *each individual's* own body. (in one's own, in its own)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of sva
sva - own, one's own
Reflexive possessive pronoun.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
यथा (yathā) - indicating the manner in which the process arises. (as, just as, how)
(indeclinable)
Correlative adverb.
Note: Introduces a clause of manner.
उदेति (udeti) - (the conscious process) comes into being or manifests. (rises, appears, emerges, originates)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ud-i
Present Active
Root 'i' (to go) with prefix 'ud'. Class 2, parasmaipada.
Prefix: ud
Root: i (class 2)
भृशम् (bhṛśam) - Emphasizes the significant manifestation of the conscious process. (greatly, intensely, exceedingly)
(indeclinable)
Often used adverbially in neuter accusative singular.
Root: bhṛś (class 6)
Note: Adverb modifying 'udetī'.
संवित्-मय-क्रमः (saṁvit-maya-kramaḥ) - The sequence or unfolding of events driven by consciousness. (the process consisting of consciousness, the conscious sequence, the conscious process)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃvit-maya-krama
saṁvit-maya-krama - sequence/process consisting of consciousness
Compound of 'saṃvit' (consciousness), 'maya' (consisting of), and 'krama' (sequence/process).
Compound type : tatpuruṣa (saṃvid+maya+krama)
  • saṃvid – consciousness, knowledge, understanding
    noun (feminine)
    Derived from root 'vid' with prefix 'sam'.
    Prefix: sam
    Root: vid (class 4)
  • maya – consisting of, made of, full of
    adjective (masculine)
    Suffix '-maya' indicating material or essence.
  • krama – step, sequence, order, method, process
    noun (masculine)
    Derived from root 'kram' (to step, go).
    Root: kram (class 1)
Note: Subject of 'udetī'.