Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,80

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-80, verse-11

कष्टं नात्मनि विश्रान्तो मद्वचांसि न बुद्धवान् ।
राजेति खिन्ना चूडाला स्वव्यापारपराभवत् ॥ ११ ॥
kaṣṭaṃ nātmani viśrānto madvacāṃsi na buddhavān ,
rājeti khinnā cūḍālā svavyāpāraparābhavat 11
11. kaṣṭam na ātmani viśrāntaḥ mat vacāṃsi na buddhavān
rājā iti khinnā cūḍālā svavyāpāraparābhavat
11. kaṣṭam! cūḍālā rājā ātmani na viśrāntaḥ mat vacāṃsi
na buddhavān iti khinnā svavyāpāraparābhavat
11. Alas! Cūḍālā was distressed, thinking that the king had neither found rest in the (ātman) Self nor understood her words, and so she occupied herself with her own affairs.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कष्टम् (kaṣṭam) - alas! woe!; difficulty, misery
  • (na) - not, no
  • आत्मनि (ātmani) - in the Self, in the soul, in the spirit
  • विश्रान्तः (viśrāntaḥ) - rested, tranquil, absorbed
  • मत् (mat) - my, mine
  • वचांसि (vacāṁsi) - words, speeches
  • (na) - not, no
  • बुद्धवान् (buddhavān) - understood, realized, having known
  • राजा (rājā) - the king
  • इति (iti) - indicating 'thinking thus' (thus, so; indicating direct speech or thought)
  • खिन्ना (khinnā) - distressed, troubled, saddened
  • चूडाला (cūḍālā) - Queen Cūḍālā (Cūḍālā (proper name))
  • स्वव्यापारपराभवत् (svavyāpāraparābhavat) - engaged in her own affairs, occupied with her own duties

Words meanings and morphology

कष्टम् (kaṣṭam) - alas! woe!; difficulty, misery
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
आत्मनि (ātmani) - in the Self, in the soul, in the spirit
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman
ātman - the Self, soul, spirit, essential nature, breath
विश्रान्तः (viśrāntaḥ) - rested, tranquil, absorbed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśrānta
viśrānta - rested, tranquil, at ease, absorbed in
past passive participle
Past passive participle of root 'śram' (to be weary, to rest) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
मत् (mat) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: The stem 'mat' is used to form the possessive 'my'.
वचांसि (vacāṁsi) - words, speeches
(noun)
Nominative, neuter, plural of vacas
vacas - word, speech, saying
(na) - not, no
(indeclinable)
बुद्धवान् (buddhavān) - understood, realized, having known
(adjective)
Nominative, masculine, singular of buddhavat
buddhavat - having understood, enlightened, awakened
past active participle
Past active participle of root 'budh' (to know, understand) with the suffix '-vat'.
Root: budh (class 1)
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
इति (iti) - indicating 'thinking thus' (thus, so; indicating direct speech or thought)
(indeclinable)
खिन्ना (khinnā) - distressed, troubled, saddened
(adjective)
Nominative, feminine, singular of khinna
khinna - distressed, troubled, sad, weary
past passive participle
Past passive participle of root 'khid' (to be distressed).
Root: khid (class 6)
चूडाला (cūḍālā) - Queen Cūḍālā (Cūḍālā (proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of cūḍālā
cūḍālā - Cūḍālā (a proper name, particularly of a queen in Yoga Vasistha)
स्वव्यापारपराभवत् (svavyāpāraparābhavat) - engaged in her own affairs, occupied with her own duties
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svavyāpāraparābhava
svavyāpāraparābhava - engagement in one's own affairs/duties
Compound type : tatpurusha (sva+vyāpāra+parābhava)
  • sva – own, one's own
    pronoun
  • vyāpāra – activity, occupation, business, function
    noun (masculine)
  • parābhava – engagement, devotion, close application (context specific); defeat, humiliation (general)
    noun (masculine)
Note: Though the form is masculine/neuter, it describes the feminine noun 'Cūḍālā'.