योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-50, verse-42
तदोदेति महामोहः संसृतिभ्रमकारणम् ।
निर्मलाया निरंशायाः संवित्तेश्चामतिर्यदा ॥ ४२ ॥
निर्मलाया निरंशायाः संवित्तेश्चामतिर्यदा ॥ ४२ ॥
tadodeti mahāmohaḥ saṃsṛtibhramakāraṇam ,
nirmalāyā niraṃśāyāḥ saṃvitteścāmatiryadā 42
nirmalāyā niraṃśāyāḥ saṃvitteścāmatiryadā 42
42.
tadā udeti mahāmohaḥ saṃsṛtibhramakāraṇam
nirmalāyāḥ niraṃśāyāḥ saṃvitteḥ ca amatiḥ yadā
nirmalāyāḥ niraṃśāyāḥ saṃvitteḥ ca amatiḥ yadā
42.
yadā nirmalāyāḥ niraṃśāyāḥ saṃvitteḥ ca amatiḥ
tadā saṃsṛtibhramakāraṇam mahāmohaḥ udeti
tadā saṃsṛtibhramakāraṇam mahāmohaḥ udeti
42.
When there is a lack of understanding (amati) regarding the pure and undivided consciousness (saṃvit), then great delusion (mahāmoha) arises, which is the cause of the illusion of the cycle of birth and death (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तदा (tadā) - then, at that time
- उदेति (udeti) - arises, comes forth, appears
- महामोहः (mahāmohaḥ) - great delusion, profound infatuation
- संसृतिभ्रमकारणम् (saṁsṛtibhramakāraṇam) - the cause of the illusion of *saṃsāra* (the cycle of birth and death)
- निर्मलायाः (nirmalāyāḥ) - of the pure, of the spotless
- निरंशायाः (niraṁśāyāḥ) - of the partless, of the undivided
- संवित्तेः (saṁvitteḥ) - of consciousness, of knowledge, of understanding (saṃvit)
- च (ca) - and
- अमतिः (amatiḥ) - non-comprehension, ignorance, lack of understanding
- यदा (yadā) - when
Words meanings and morphology
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From tad (that) + suffix dā (indicating time).
उदेति (udeti) - arises, comes forth, appears
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of udeti
Present tense
From ud-√i (to go up).
Prefix: ud
Root: i (class 2)
महामोहः (mahāmohaḥ) - great delusion, profound infatuation
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmoha
mahāmoha - great delusion, profound infatuation, severe error
Compound of mahā and moha.
Compound type : karmadhāraya (mahā+moha)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - moha – delusion, infatuation, confusion, ignorance
noun (masculine)
verbal noun
Derived from root √muh (to be bewildered, confused).
Root: muh (class 4)
संसृतिभ्रमकारणम् (saṁsṛtibhramakāraṇam) - the cause of the illusion of *saṃsāra* (the cycle of birth and death)
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṃsṛtibhramakāraṇa
saṁsṛtibhramakāraṇa - cause of the illusion of *saṃsāra*
A compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (saṃsṛti+bhrama+kāraṇa)
- saṃsṛti – cycle of birth and death, *saṃsāra*, transmigration
noun (feminine)
verbal noun
Derived from sam-√sṛ (to flow together, run together).
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - bhrama – illusion, delusion, error, wandering
noun (masculine)
verbal noun
Derived from root √bhram (to wander, to be confused).
Root: bhram (class 1) - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root √kṛ (to do, make) with suffix ana.
Root: kṛ (class 8)
Note: Appositional to mahāmohaḥ.
निर्मलायाः (nirmalāyāḥ) - of the pure, of the spotless
(adjective)
Genitive, feminine, singular of nirmalā
nirmala - pure, spotless, clean, unsullied
From nir (without) + mala (impurity).
Note: Qualifies saṃvitteḥ.
निरंशायाः (niraṁśāyāḥ) - of the partless, of the undivided
(adjective)
Genitive, feminine, singular of niraṃśā
niraṁśa - partless, undivided, indivisible
From nir (without) + aṃśa (part).
Note: Qualifies saṃvitteḥ.
संवित्तेः (saṁvitteḥ) - of consciousness, of knowledge, of understanding (saṃvit)
(noun)
Genitive, feminine, singular of saṃvit
saṁvit - consciousness, knowledge, understanding, intelligence
From sam-√vid (to know completely).
Prefix: sam
Root: vid (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Positioned after the word it connects to.
अमतिः (amatiḥ) - non-comprehension, ignorance, lack of understanding
(noun)
Nominative, feminine, singular of amati
amati - non-understanding, ignorance, stupidity, lack of intelligence
From a- (negation) + mati (mind, understanding).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mati)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - mati – mind, intelligence, understanding, thought
noun (feminine)
verbal noun
Derived from root √man (to think).
Root: man (class 4)
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
From yad (which) + suffix dā (indicating time).