वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-56, verse-89
यद्यन्यथा भवेदेतद्द्वौ मासौ जीवितं मम ।
न मां द्रक्ष्यति काकुत्स्थो म्रिये साहमनाथवत् ॥८९॥
न मां द्रक्ष्यति काकुत्स्थो म्रिये साहमनाथवत् ॥८९॥
89. yadyanyathā bhavedetaddvau māsau jīvitaṃ mama ,
na māṃ drakṣyati kākutstho mriye sāhamanāthavat.
na māṃ drakṣyati kākutstho mriye sāhamanāthavat.
89.
yadi anyathā bhavet etat dvau māsau jīvitam mama na
mām drakṣyati kākutsthaḥ mriye sā aham anāthavat
mām drakṣyati kākutsthaḥ mriye sā aham anāthavat
89.
yadi etat anyathā bhavet,
mama jīvitam dvau māsau (bhavet).
kākutsthaḥ mām na drakṣyati.
sā aham anāthavat mriye.
mama jīvitam dvau māsau (bhavet).
kākutsthaḥ mām na drakṣyati.
sā aham anāthavat mriye.
89.
If this situation turns out differently, my remaining life is only two months. Rāma (Kākuṣṭha) will not see me, and I, helpless, will surely die.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, differently (than hoped) (otherwise, differently, in another way)
- भवेत् (bhavet) - it should turn out (it may be, it should be, it would be)
- एतत् (etat) - this (situation) (this)
- द्वौ (dvau) - two
- मासौ (māsau) - (only) two months (months)
- जीवितम् (jīvitam) - (my) life, duration of life (life, livelihood)
- मम (mama) - my (my, mine)
- न (na) - not (not, no)
- माम् (mām) - me
- द्रक्ष्यति (drakṣyati) - he (Rāma) will see (he will see)
- काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rāma (descendant of Kakutstha, Rāma)
- म्रिये (mriye) - I will die (I die)
- सा (sā) - I (feminine, emphasizing Sita's statement) (she, that (feminine))
- अहम् (aham) - I (Sita) (I)
- अनाथवत् (anāthavat) - helpless, like one without a protector (like one without a protector, like an orphan, helpless)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
अन्यथा (anyathā) - otherwise, differently (than hoped) (otherwise, differently, in another way)
(indeclinable)
भवेत् (bhavet) - it should turn out (it may be, it should be, it would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of √bhū
optative
optative 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
एतत् (etat) - this (situation) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
neuter nominative singular of etad
द्वौ (dvau) - two
(numeral)
मासौ (māsau) - (only) two months (months)
(noun)
Nominative, masculine, dual of māsa
māsa - month
Note: Used with dvau (two) in dual.
जीवितम् (jīvitam) - (my) life, duration of life (life, livelihood)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, livelihood, lived
Past Passive Participle
PPP from √jīv
Root: jīv (class 1)
मम (mama) - my (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
genitive singular of asmad
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
accusative singular of asmad
द्रक्ष्यति (drakṣyati) - he (Rāma) will see (he will see)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of √dṛś
future
future 3rd person singular
Root: dṛś (class 1)
काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rāma (descendant of Kakutstha, Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Kākuṭstha
Kākuṭstha - descendant of Kakutstha, an epithet of Rāma
म्रिये (mriye) - I will die (I die)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of √mṛ
present
present 1st person singular middle/passive
Root: mṛ (class 6)
Note: Often used with a future sense in such conditional statements.
सा (sā) - I (feminine, emphasizing Sita's statement) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she
feminine nominative singular of tad
Note: Used here for emphasis with aham 'I'.
अहम् (aham) - I (Sita) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
nominative singular of asmad
अनाथवत् (anāthavat) - helpless, like one without a protector (like one without a protector, like an orphan, helpless)
(indeclinable)
suffix -vat (like)
Compound type : bahuvrīhi (a+nātha)
- a – not, un-
indeclinable - nātha – lord, master, protector, refuge
noun (masculine)