वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-56, verse-132
ततस्ते राक्षसाः शूरा बद्धं मामग्निसंवृतम् ।
अघोषयन् राजमार्गे नगरद्वारमागताः ॥१३२॥
अघोषयन् राजमार्गे नगरद्वारमागताः ॥१३२॥
132. tataste rākṣasāḥ śūrā baddhaṃ māmagnisaṃvṛtam ,
aghoṣayan rājamārge nagaradvāramāgatāḥ.
aghoṣayan rājamārge nagaradvāramāgatāḥ.
132.
tataḥ te rākṣasāḥ śūrāḥ baddhaṃ mām agnisaṃvṛtam
aghoṣayan rājamārge nagaradvāram āgatāḥ
aghoṣayan rājamārge nagaradvāram āgatāḥ
132.
tataḥ nagaradvāram āgatāḥ te śūrāḥ rākṣasāḥ
baddhaṃ agnisaṃvṛtam mām rājamārge aghoṣayan
baddhaṃ agnisaṃvṛtam mām rājamārge aghoṣayan
132.
Then those mighty (rākṣasas), having reached the city gate, proclaimed me, bound and engulfed in fire, along the main street.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- ते (te) - Refers to the 'rākṣasāḥ'. (those)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - demons, (rākṣasas)
- शूराः (śūrāḥ) - brave, mighty, heroic
- बद्धम् (baddham) - bound, tied, captured
- माम् (mām) - Refers to Hanumān. (me)
- अग्निसंवृतम् (agnisaṁvṛtam) - Refers to Hanumān whose tail was set on fire. (surrounded by fire, enveloped in fire, engulfed in fire)
- अघोषयन् (aghoṣayan) - they proclaimed, they announced
- राजमार्गे (rājamārge) - on the royal road, on the main street
- नगरद्वारम् (nagaradvāram) - city gate (accusative)
- आगताः (āgatāḥ) - having arrived, having come
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
Adverb derived from pronoun 'tad'.
ते (te) - Refers to the 'rākṣasāḥ'. (those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - demons, (rākṣasas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a demon, an evil being, a (rākṣasa)
शूराः (śūrāḥ) - brave, mighty, heroic
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - brave, valiant, heroic, mighty; a warrior
Note: Agrees with 'rākṣasāḥ'.
बद्धम् (baddham) - bound, tied, captured
(adjective)
Accusative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, captured, restrained
Past Passive Participle
From root √bandh (to bind) with suffix -ta.
Root: bandh (class 7)
Note: Agrees with 'mām'.
माम् (mām) - Refers to Hanumān. (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Pronominal base.
अग्निसंवृतम् (agnisaṁvṛtam) - Refers to Hanumān whose tail was set on fire. (surrounded by fire, enveloped in fire, engulfed in fire)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of agnisaṃvṛta
agnisaṁvṛta - surrounded by fire, enveloped in fire
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (agni+saṃvṛta)
- agni – fire, sacrificial fire
noun (masculine) - saṃvṛta – covered, surrounded, concealed, enveloped
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √vṛ (to cover, enclose) with upasarga saṃ-.
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with 'mām'.
अघोषयन् (aghoṣayan) - they proclaimed, they announced
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of ghuṣ
Imperfect Tense, Parasmaipada, 3rd Person Plural
From root √ghuṣ (to proclaim, sound) with augment 'a' and plural ending.
Root: ghuṣ (class 1)
Note: Subject is 'rākṣasāḥ'.
राजमार्गे (rājamārge) - on the royal road, on the main street
(noun)
Locative, masculine, singular of rājamārga
rājamārga - royal road, main road, highway
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (rājan+mārga)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - mārga – road, path, way, street
noun (masculine)
नगरद्वारम् (nagaradvāram) - city gate (accusative)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nagaradvāra
nagaradvāra - city gate, main entrance of a city
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (nagarī+dvāra)
- nagarī – city, town
noun (feminine) - dvāra – door, gate, entrance
noun (neuter)
Note: Object of motion implied by 'āgatāḥ'.
आगताः (āgatāḥ) - having arrived, having come
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āgata
āgata - arrived, come, returned
Past Passive Participle
From root √gam (to go) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'rākṣasāḥ'.