वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-56, verse-87
उत्तरं पुनरेवाह निश्चित्य मनसा तदा ।
हनूमन्मम वृत्तान्तं वक्तुमर्हसि राघवे ॥८७॥
हनूमन्मम वृत्तान्तं वक्तुमर्हसि राघवे ॥८७॥
87. uttaraṃ punarevāha niścitya manasā tadā ,
hanūmanmama vṛttāntaṃ vaktumarhasi rāghave.
hanūmanmama vṛttāntaṃ vaktumarhasi rāghave.
87.
uttaram punaḥ eva āha niścitya manasā tadā
hanūman mama vṛttāntam vaktum arhasi rāghave
hanūman mama vṛttāntam vaktum arhasi rāghave
87.
tadā manasā niścitya punaḥ eva uttaram āha.
hanūman mama vṛttāntam rāghave vaktum arhasi.
hanūman mama vṛttāntam rāghave vaktum arhasi.
87.
Then, having resolved the matter in her mind, she spoke again: 'O Hanumat, you must convey my situation to Rāghava (Rāma).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उत्तरम् (uttaram) - the reply, the answer (reply, answer, subsequent, northern)
- पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
- एव (eva) - indeed, emphasized (indeed, only, just, quite)
- आह (āha) - she (Sita) said (he/she/it said)
- निश्चित्य (niścitya) - having resolved (in her mind) (having ascertained, having decided, having resolved)
- मनसा (manasā) - with her mind (by mind, with the mind, mentally)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- हनूमन् (hanūman) - O Hanumat
- मम (mama) - my (my, mine)
- वृत्तान्तम् (vṛttāntam) - my situation, my story (news, story, account, situation)
- वक्तुम् (vaktum) - to tell (to speak, to tell)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (to do something), you must (you ought, you are able, you deserve)
- राघवे (rāghave) - to Rāghava (Rāma) (to Rāghava, concerning Rāghava)
Words meanings and morphology
उत्तरम् (uttaram) - the reply, the answer (reply, answer, subsequent, northern)
(noun)
Accusative, neuter, singular of uttara
uttara - reply, answer, subsequent, north
Note: Can also be nominative neuter. Context implies accusative.
पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, emphasized (indeed, only, just, quite)
(indeclinable)
आह (āha) - she (Sita) said (he/she/it said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √ah
perfect
root √ah, perfect 3rd person singular
Root: ah (class 2)
निश्चित्य (niścitya) - having resolved (in her mind) (having ascertained, having decided, having resolved)
(indeclinable)
absolutive
absolutive from √ci with prefix ni
Prefix: ni
Root: ci (class 5)
मनसा (manasā) - with her mind (by mind, with the mind, mentally)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
हनूमन् (hanūman) - O Hanumat
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of Hanūmat
Hanūmat - Hanumat (name of the monkey general)
मम (mama) - my (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
genitive singular of asmad
वृत्तान्तम् (vṛttāntam) - my situation, my story (news, story, account, situation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vṛttānta
vṛttānta - news, story, account, situation
वक्तुम् (vaktum) - to tell (to speak, to tell)
(indeclinable)
infinitive
infinitive from √vac
Root: vac (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought (to do something), you must (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of √arh
present
present 2nd person singular
Root: arh (class 1)
राघवे (rāghave) - to Rāghava (Rāma) (to Rāghava, concerning Rāghava)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of Rāghava
Rāghava - descendant of Raghu, an epithet of Rāma
Note: Locative used here with the meaning of 'to' or 'concerning'.