वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-56, verse-67
उक्तश्च मधुरां वाणीं तया स मदनार्दितः ।
सीतया तव किं कार्यं महेन्द्रसमविक्रम ।
मया सह रमस्वाद्य मद्विशिष्टा न जानकी ॥६७॥
सीतया तव किं कार्यं महेन्द्रसमविक्रम ।
मया सह रमस्वाद्य मद्विशिष्टा न जानकी ॥६७॥
67. uktaśca madhurāṃ vāṇīṃ tayā sa madanārditaḥ ,
sītayā tava kiṃ kāryaṃ mahendrasamavikrama ,
mayā saha ramasvādya madviśiṣṭā na jānakī.
sītayā tava kiṃ kāryaṃ mahendrasamavikrama ,
mayā saha ramasvādya madviśiṣṭā na jānakī.
67.
uktaḥ ca madhurām vāṇīm tayā sa
madanārditaḥ sītayā tava kim kāryam
mahendrasamavikrama mayā saha
ramasva adya madviśiṣṭā na jānakī
madanārditaḥ sītayā tava kim kāryam
mahendrasamavikrama mayā saha
ramasva adya madviśiṣṭā na jānakī
67.
tayā saḥ madanārditaḥ madhurām vāṇīm uktaḥ ca: "mahendrasamavikrama,
tava sītayā kim kāryam? adya mayā saha ramasva; jānakī madviśiṣṭā na.
"
tava sītayā kim kāryam? adya mayā saha ramasva; jānakī madviśiṣṭā na.
"
67.
She, with sweet words, spoke to him, who was afflicted by love: 'What is your purpose with Sītā, O one whose might is equal to Mahendra? Enjoy yourself with me today. Janakī is not superior to me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उक्तः (uktaḥ) - said, spoken, addressed
- च (ca) - and, also
- मधुराम् (madhurām) - sweet, pleasant, charming
- वाणीम् (vāṇīm) - speech, voice, words
- तया (tayā) - by the female speaker (presumably a rākṣasī) (by her)
- स (sa) - Rāvaṇa (he, that one)
- मदनार्दितः (madanārditaḥ) - afflicted by desire for Sītā (afflicted by love/Cupid)
- सीतया (sītayā) - with Sītā, by Sītā
- तव (tava) - your, of you
- किम् (kim) - what purpose (what, why, what for)
- कार्यम् (kāryam) - purpose, work, business, what is to be done
- महेन्द्रसमविक्रम (mahendrasamavikrama) - O Rāvaṇa, whose valor is like that of Indra (O one whose valor is equal to Mahendra (Indra))
- मया (mayā) - with the speaker (with me, by me)
- सह (saha) - with, together with
- रमस्व (ramasva) - enjoy yourself, delight yourself
- अद्य (adya) - today, now
- मद्विशिष्टा (madviśiṣṭā) - superior to me, excelling me
- न (na) - not, no
- जानकी (jānakī) - Janakī (Sītā)
Words meanings and morphology
उक्तः (uktaḥ) - said, spoken, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
from vac + kta
Root: vac (class 2)
Note: Refers to 'sa' (he)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मधुराम् (madhurām) - sweet, pleasant, charming
(adjective)
Accusative, feminine, singular of madhura
madhura - sweet, pleasant, charming, melodious
Note: Qualifies vāṇīm
वाणीम् (vāṇīm) - speech, voice, words
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāṇī
vāṇī - speech, voice, words, Sarasvatī (goddess of speech)
Note: Object of 'uktaḥ'
तया (tayā) - by the female speaker (presumably a rākṣasī) (by her)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Refers to a female speaker
स (sa) - Rāvaṇa (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāvaṇa
मदनार्दितः (madanārditaḥ) - afflicted by desire for Sītā (afflicted by love/Cupid)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of madanārdita
madanārdita - afflicted by love, tormented by desire
Compound type : tatpuruṣa (madana+ardita)
- madana – love, Cupid, passion
noun (masculine)
Root: mad (class 4) - ardita – afflicted, distressed, tormented
adjective
Past Passive Participle
from ard + kta
Root: ard (class 1)
Note: Qualifies 'sa'
सीतया (sītayā) - with Sītā, by Sītā
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (daughter of Janaka, wife of Rāma)
Note: Used with 'kim kāryam'
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
किम् (kim) - what purpose (what, why, what for)
(indeclinable)
Note: Functions as an interrogative adverb here meaning 'what purpose'
कार्यम् (kāryam) - purpose, work, business, what is to be done
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, work, duty, purpose
Gerundive
from kṛ + ṇyat
Root: kṛ (class 8)
महेन्द्रसमविक्रम (mahendrasamavikrama) - O Rāvaṇa, whose valor is like that of Indra (O one whose valor is equal to Mahendra (Indra))
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahendrasamavikrama
mahendrasamavikrama - having valor equal to Mahendra (Indra)
Compound type : bahuvrīhi (mahendrasama+vikrama)
- mahendrasama – equal to Mahendra
adjective (masculine) - vikrama – valor, might, courage
noun (masculine)
from vi + kram + a
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Addressed to Rāvaṇa
मया (mayā) - with the speaker (with me, by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Governs instrumental case (mayā)
रमस्व (ramasva) - enjoy yourself, delight yourself
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of ram
Root: ram (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
मद्विशिष्टा (madviśiṣṭā) - superior to me, excelling me
(adjective)
Nominative, feminine, singular of madviśiṣṭa
madviśiṣṭa - superior to me, excelling me
Compound type : tatpuruṣa (mat+viśiṣṭa)
- mat – than me (ablative of asmad)
pronoun - viśiṣṭa – distinguished, excellent, superior
adjective
Past Passive Participle
from vi + śiṣ + kta
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
Note: Qualifies Janakī
न (na) - not, no
(indeclinable)
जानकी (jānakī) - Janakī (Sītā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of jānakī
jānakī - Janakī (Sītā, daughter of Janaka)