Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,56

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-56, verse-126

दूतवध्या न दृष्टा हि राजशास्त्रेषु राक्षस ।
दूतेन वेदितव्यं च यथार्थं हितवादिना ॥१२६॥
126. dūtavadhyā na dṛṣṭā hi rājaśāstreṣu rākṣasa ,
dūtena veditavyaṃ ca yathārthaṃ hitavādinā.
126. dūtavadhyā na dṛṣṭā hi rājaśāstreṣu rākṣasa
dūtena veditavyam ca yathārtham hitavādinā
126. rākṣasa hi rājaśāstreṣu dūtavadhyā na dṛṣṭā
ca hitavādinā dūtena yathārtham veditavyam
126. O demon, the killing of an envoy is certainly not prescribed in the treatises on statecraft. Furthermore, an envoy who speaks beneficially should convey the truth accurately.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दूतवध्या (dūtavadhyā) - the killing of an envoy
  • (na) - not, no
  • दृष्टा (dṛṣṭā) - seen, observed, prescribed
  • हि (hi) - indeed, for, because
  • राजशास्त्रेषु (rājaśāstreṣu) - in royal treatises, in treatises on statecraft
  • राक्षस (rākṣasa) - O Ravana! (O demon!, O ogre!)
  • दूतेन (dūtena) - by an envoy, by a messenger
  • वेदितव्यम् (veditavyam) - to be made known, to be understood, to be conveyed
  • (ca) - and, also
  • यथार्थम् (yathārtham) - truthfully, as it is, correctly
  • हितवादिना (hitavādinā) - by a well-wisher, by one who speaks beneficially

Words meanings and morphology

दूतवध्या (dūtavadhyā) - the killing of an envoy
(noun)
Nominative, feminine, singular of dūtavadhya
dūtavadhya - the killing of an envoy/messenger
Compound type : tatpuruṣa (dūta+vadhyā)
  • dūta – envoy, messenger
    noun (masculine)
  • vadhyā – killing, slaughter, what is to be killed
    noun (feminine)
    Gerundive (feminine form) used as noun
    Derived from root √vadh (to kill)
    Root: vadh (class 1)
(na) - not, no
(indeclinable)
दृष्टा (dṛṣṭā) - seen, observed, prescribed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, prescribed, appeared
Past Passive Participle
Derived from root √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
राजशास्त्रेषु (rājaśāstreṣu) - in royal treatises, in treatises on statecraft
(noun)
Locative, neuter, plural of rājaśāstra
rājaśāstra - royal treatise, treatise on statecraft/polity
Compound type : tatpuruṣa (rājan+śāstra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • śāstra – treatise, scripture, science, rule
    noun (neuter)
राक्षस (rākṣasa) - O Ravana! (O demon!, O ogre!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, ogre, a being belonging to the Rākṣasa class
दूतेन (dūtena) - by an envoy, by a messenger
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dūta
dūta - envoy, messenger, delegate
Past Passive Participle (from √du, 'to move'), often used as agent noun
Root: du (class 1)
वेदितव्यम् (veditavyam) - to be made known, to be understood, to be conveyed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of veditavya
veditavya - to be known, to be understood, to be communicated
Gerundive
Derived from root √vid (to know)
Root: vid (class 2)
(ca) - and, also
(indeclinable)
यथार्थम् (yathārtham) - truthfully, as it is, correctly
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+artha)
  • yathā – as, according to, in what manner
    indeclinable
  • artha – meaning, purpose, object, wealth
    noun (masculine)
हितवादिना (hitavādinā) - by a well-wisher, by one who speaks beneficially
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of hitavādin
hitavādin - well-wisher, one who speaks beneficially/salutarily
Derived from hita (beneficial) and vādin (speaker)
Compound type : tatpuruṣa (hita+vādin)
  • hita – beneficial, salutary, good, favorable
    adjective
    Past Passive Participle (from √dhā)
    Root: dhā (class 3)
  • vādin – speaking, speaker, proclaiming
    adjective (masculine)
    Agent noun from √vad
    Root: vad (class 1)