वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-56, verse-85
एवमुक्ता वरारोहा मणिप्रवरमुत्तमम् ।
प्रायच्छत् परमोद्विग्ना वाचा मां संदिदेश ह ॥८५॥
प्रायच्छत् परमोद्विग्ना वाचा मां संदिदेश ह ॥८५॥
85. evamuktā varārohā maṇipravaramuttamam ,
prāyacchat paramodvignā vācā māṃ saṃdideśa ha.
prāyacchat paramodvignā vācā māṃ saṃdideśa ha.
85.
evam uktā varārohā maṇipravaram uttamam
prāyacchat paramodvignā vācā mām saṃdideśa ha
prāyacchat paramodvignā vācā mām saṃdideśa ha
85.
varārohā evam uktā paramodvignā maṇipravaram
uttamam prāyacchat vācā mām saṃdideśa ha
uttamam prāyacchat vācā mām saṃdideśa ha
85.
Thus addressed, the supremely distressed lady with excellent hips (Sītā) gave me a most excellent jewel and indeed instructed me verbally.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्ता (uktā) - having been spoken to, addressed
- वरारोहा (varārohā) - Sītā, characterized as a lady with excellent hips (lady with excellent hips, beautiful woman)
- मणिप्रवरम् (maṇipravaram) - an excellent jewel, the chief of jewels
- उत्तमम् (uttamam) - best, supreme, highest
- प्रायच्छत् (prāyacchat) - she gave, she offered
- परमोद्विग्ना (paramodvignā) - Sītā, being extremely distressed (extremely agitated, greatly distressed)
- वाचा (vācā) - with words, verbally
- माम् (mām) - me
- संदिदेश (saṁdideśa) - she instructed, she commanded
- ह (ha) - an emphatic particle (indeed, certainly)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्ता (uktā) - having been spoken to, addressed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
Derived from root vac with suffix -ta
Root: vac (class 2)
वरारोहा (varārohā) - Sītā, characterized as a lady with excellent hips (lady with excellent hips, beautiful woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of varārohā
varārohā - lady with excellent hips/thighs, beautiful woman
Compound type : bahuvrīhi (vara+āroha)
- vara – excellent, best, boon, choice
adjective (masculine) - āroha – hip, buttock, rising, mounting
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
मणिप्रवरम् (maṇipravaram) - an excellent jewel, the chief of jewels
(noun)
Accusative, neuter, singular of maṇipravara
maṇipravara - excellent jewel, chief jewel
Compound type : tatpuruṣa (maṇi+pravara)
- maṇi – jewel, gem, precious stone
noun (masculine) - pravara – excellent, chief, best
adjective (masculine)
उत्तमम् (uttamam) - best, supreme, highest
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - best, supreme, highest, excellent
Note: Adjective modifying maṇipravaram
प्रायच्छत् (prāyacchat) - she gave, she offered
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of pra-yam
3rd person singular imperfect active
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
परमोद्विग्ना (paramodvignā) - Sītā, being extremely distressed (extremely agitated, greatly distressed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of paramodvignā
paramodvignā - extremely distressed, greatly agitated
Compound type : karmadhāraya (parama+udvigna)
- parama – supreme, highest, greatest
adjective (masculine) - udvigna – agitated, distressed, disturbed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root vij with prefix ud-
Prefix: ud
Root: vij (class 6)
वाचा (vācā) - with words, verbally
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - word, speech, voice, language
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
संदिदेश (saṁdideśa) - she instructed, she commanded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of sam-diś
3rd person singular perfect active
Prefix: sam
Root: diś (class 6)
ह (ha) - an emphatic particle (indeed, certainly)
(indeclinable)