वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-56, verse-108
तस्याप्यहं बलं सर्वं तं च राक्षसपुंगवम् ।
नष्टौजसं रणे कृत्वा परं हर्षमुपागमम् ॥१०८॥
नष्टौजसं रणे कृत्वा परं हर्षमुपागमम् ॥१०८॥
108. tasyāpyahaṃ balaṃ sarvaṃ taṃ ca rākṣasapuṃgavam ,
naṣṭaujasaṃ raṇe kṛtvā paraṃ harṣamupāgamam.
naṣṭaujasaṃ raṇe kṛtvā paraṃ harṣamupāgamam.
108.
tasya api aham balam sarvam tam ca rākṣasapuṅgavam
naṣṭaujasam raṇe kṛtvā param harṣam upāgamam
naṣṭaujasam raṇe kṛtvā param harṣam upāgamam
108.
aham tasya api sarvam balam tam ca rākṣasapuṅgavam
raṇe naṣṭaujasam kṛtvā param harṣam upāgamam
raṇe naṣṭaujasam kṛtvā param harṣam upāgamam
108.
Having rendered his entire army powerless, and having deprived even that chief of rākṣasas (rākṣasapuṅgava) of his might in battle, I attained great joy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of him (Indrajit) (his, of him)
- अपि (api) - even (his) (even, also, too)
- अहम् (aham) - I (the speaker, Hanumān) (I)
- बलम् (balam) - army (of Indrajit) (strength, power, army)
- सर्वम् (sarvam) - entire (army) (all, entire, whole)
- तम् (tam) - him (Indrajit) (him, that)
- च (ca) - and (and, also)
- राक्षसपुङ्गवम् (rākṣasapuṅgavam) - chief of the rākṣasas (Indrajit) (chief of rākṣasas, excellent rākṣasa)
- नष्टौजसम् (naṣṭaujasam) - deprived of his might (whose vigor is lost, deprived of energy/prowess)
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in combat)
- कृत्वा (kṛtvā) - having made (powerless), having deprived (of might) (having done, having made)
- परम् (param) - great (joy) (supreme, highest, excellent, great)
- हर्षम् (harṣam) - great joy (joy, delight, happiness)
- उपागमम् (upāgamam) - I attained (I obtained, I reached, I approached)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of him (Indrajit) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Indrajit.
अपि (api) - even (his) (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'tasya'.
अहम् (aham) - I (the speaker, Hanumān) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'upāgamam'.
बलम् (balam) - army (of Indrajit) (strength, power, army)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
Note: Object of 'kṛtvā'.
सर्वम् (sarvam) - entire (army) (all, entire, whole)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Qualifies 'balam'.
तम् (tam) - him (Indrajit) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Indrajit, object of 'kṛtvā'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'balam sarvam' and 'tam rākṣasapuṅgavam'.
राक्षसपुङ्गवम् (rākṣasapuṅgavam) - chief of the rākṣasas (Indrajit) (chief of rākṣasas, excellent rākṣasa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasapuṅgava
rākṣasapuṅgava - chief of rākṣasas
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+puṅgava)
- rākṣasa – demon, rākṣasa
noun (masculine) - puṅgava – bull; chief, excellent among
noun (masculine)
Note: Refers to Indrajit.
नष्टौजसम् (naṣṭaujasam) - deprived of his might (whose vigor is lost, deprived of energy/prowess)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of naṣṭaujas
naṣṭaujas - whose vigor is lost, deprived of energy/prowess
Compound type : bahuvrihi (naṣṭa+ojas)
- naṣṭa – lost, destroyed, perished
adjective
Past Passive Participle
From root naś (to perish).
Root: naś (class 4) - ojas – vigor, strength, power, energy
noun (neuter)
Note: Qualifies 'tam rākṣasapuṅgavam'.
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
Note: Indicates the place of action.
कृत्वा (kṛtvā) - having made (powerless), having deprived (of might) (having done, having made)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from verb root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses an action completed before the main verb 'upāgamam'.
परम् (param) - great (joy) (supreme, highest, excellent, great)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of para
para - supreme, highest, excellent, great, ultimate
Note: Qualifies 'harṣam'.
हर्षम् (harṣam) - great joy (joy, delight, happiness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, happiness, exhilaration
Note: Object of 'upāgamam'.
उपागमम् (upāgamam) - I attained (I obtained, I reached, I approached)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of upāgam
Imperfect Active
From verb root gam (to go) with upasargas upa and ā
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Main verb.