मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-96, verse-70
प्रसीद वह्ने शुचिनामधेय प्रसीद वायो विमलातिदीक्ते ।
प्रसीद मे पावक वैद्युताभ प्रसीद हव्याशन पाहि मां त्वम् ॥७०॥
प्रसीद मे पावक वैद्युताभ प्रसीद हव्याशन पाहि मां त्वम् ॥७०॥
70. prasīda vahne śucināmadheya prasīda vāyo vimalātidīkte .
prasīda me pāvaka vaidyutābha prasīda havyāśana pāhi māṃ tvam.
prasīda me pāvaka vaidyutābha prasīda havyāśana pāhi māṃ tvam.
70.
prasīda vahne śucināmadheya prasīda vāyo vimalātidīpte
prasīda me pāvaka vaidyutābha prasīda havyāśana pāhi mām tvam
prasīda me pāvaka vaidyutābha prasīda havyāśana pāhi mām tvam
70.
O Agni (vahni), whose name is pure, be gracious. O Vāyu, intensely radiant with purity, be gracious. O Purifier (pāvaka), luminous like lightning, be gracious to me. O Consumer of offerings (havyāśana), be gracious and protect me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
- वह्ने (vahne) - O Agni (vahni) (O Agni, O fire)
- शुचिनामधेय (śucināmadheya) - O whose name is pure (O one whose name is pure, O whose appellation is holy)
- प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
- वायो (vāyo) - O Vāyu (O Vāyu, O wind)
- विमलातिदीप्ते (vimalātidīpte) - O intensely radiant with purity (O intensely radiant, O exceedingly luminous and pure)
- प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
- पावक (pāvaka) - O Purifier (pāvaka) (O purifier, O fire)
- वैद्युताभ (vaidyutābha) - O luminous like lightning (O lightning-like, O having the splendor of lightning)
- प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
- हव्याशन (havyāśana) - O Consumer of offerings (havyāśana) (O consumer of offerings, O fire)
- पाहि (pāhi) - protect (protect, guard)
- माम् (mām) - me
- त्वम् (tvam) - you
Words meanings and morphology
प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
Imperative mood
2nd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
वह्ने (vahne) - O Agni (vahni) (O Agni, O fire)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vahni
vahni - fire, Agni, carrier (of offerings)
Root: vah (class 1)
शुचिनामधेय (śucināmadheya) - O whose name is pure (O one whose name is pure, O whose appellation is holy)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of śucināmadheya
śucināmadheya - having a pure name, whose name is pure
Compound type : bahuvrīhi (śuci+nāmadheya)
- śuci – pure, clean, bright, holy
adjective (masculine) - nāmadheya – name, appellation, designation
noun (neuter)
Note: Adjective modifying vahne.
प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
Imperative mood
2nd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
वायो (vāyo) - O Vāyu (O Vāyu, O wind)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, Vāyu (deity)
Root: vā (class 2)
विमलातिदीप्ते (vimalātidīpte) - O intensely radiant with purity (O intensely radiant, O exceedingly luminous and pure)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vimalātidīpta
vimalātidīpta - intensely radiant and pure, exceedingly shining
Compound type : tatpuruṣa (vimala+atidīpta)
- vimala – pure, clean, spotless, stainless
adjective (masculine)
Prefix: vi - atidīpta – intensely radiant, exceedingly brilliant
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dīp (to shine) with prefix ati (exceedingly).
Prefix: ati
Root: dīp (class 4)
Note: Adjective modifying vāyo.
प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
Imperative mood
2nd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Used as dative here.
पावक (pāvaka) - O Purifier (pāvaka) (O purifier, O fire)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - purifying, purificatory; fire, Agni
agent noun/adjective
From root pū (to purify).
Root: pū (class 1)
वैद्युताभ (vaidyutābha) - O luminous like lightning (O lightning-like, O having the splendor of lightning)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vaidyutābha
vaidyutābha - having the splendor of lightning, lightning-like
Compound type : bahuvrīhi (vaidyuta+ābha)
- vaidyuta – relating to lightning, electric
adjective (masculine)
From vidyut (lightning). - ābha – splendor, light, resemblance, appearance
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: bhā
Note: Adjective modifying pāvaka.
प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
Imperative mood
2nd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
हव्याशन (havyāśana) - O Consumer of offerings (havyāśana) (O consumer of offerings, O fire)
(noun)
Vocative, masculine, singular of havyāśana
havyāśana - consumer of offerings, fire, Agni
Compound type : bahuvrīhi (havya+aśana)
- havya – offering, oblation
noun (neuter)
gerundive
From root hu (to offer).
Root: hu (class 3) - aśana – eating, food, consumer
noun (neuter)
agent noun
From root aś (to eat).
Root: aś (class 9)
पाहि (pāhi) - protect (protect, guard)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
Imperative mood
2nd person singular, active voice
Root: pā (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Used as the subject of pāhi.