Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,96

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-96, verse-70

प्रसीद वह्ने शुचिनामधेय प्रसीद वायो विमलातिदीक्ते ।
प्रसीद मे पावक वैद्युताभ प्रसीद हव्याशन पाहि मां त्वम् ॥७०॥
70. prasīda vahne śucināmadheya prasīda vāyo vimalātidīkte .
prasīda me pāvaka vaidyutābha prasīda havyāśana pāhi māṃ tvam.
70. prasīda vahne śucināmadheya prasīda vāyo vimalātidīpte
prasīda me pāvaka vaidyutābha prasīda havyāśana pāhi mām tvam
70. O Agni (vahni), whose name is pure, be gracious. O Vāyu, intensely radiant with purity, be gracious. O Purifier (pāvaka), luminous like lightning, be gracious to me. O Consumer of offerings (havyāśana), be gracious and protect me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
  • वह्ने (vahne) - O Agni (vahni) (O Agni, O fire)
  • शुचिनामधेय (śucināmadheya) - O whose name is pure (O one whose name is pure, O whose appellation is holy)
  • प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
  • वायो (vāyo) - O Vāyu (O Vāyu, O wind)
  • विमलातिदीप्ते (vimalātidīpte) - O intensely radiant with purity (O intensely radiant, O exceedingly luminous and pure)
  • प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
  • मे (me) - to me (to me, for me, my)
  • पावक (pāvaka) - O Purifier (pāvaka) (O purifier, O fire)
  • वैद्युताभ (vaidyutābha) - O luminous like lightning (O lightning-like, O having the splendor of lightning)
  • प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
  • हव्याशन (havyāśana) - O Consumer of offerings (havyāśana) (O consumer of offerings, O fire)
  • पाहि (pāhi) - protect (protect, guard)
  • माम् (mām) - me
  • त्वम् (tvam) - you

Words meanings and morphology

प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
Imperative mood
2nd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
वह्ने (vahne) - O Agni (vahni) (O Agni, O fire)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vahni
vahni - fire, Agni, carrier (of offerings)
Root: vah (class 1)
शुचिनामधेय (śucināmadheya) - O whose name is pure (O one whose name is pure, O whose appellation is holy)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of śucināmadheya
śucināmadheya - having a pure name, whose name is pure
Compound type : bahuvrīhi (śuci+nāmadheya)
  • śuci – pure, clean, bright, holy
    adjective (masculine)
  • nāmadheya – name, appellation, designation
    noun (neuter)
Note: Adjective modifying vahne.
प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
Imperative mood
2nd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
वायो (vāyo) - O Vāyu (O Vāyu, O wind)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, Vāyu (deity)
Root: vā (class 2)
विमलातिदीप्ते (vimalātidīpte) - O intensely radiant with purity (O intensely radiant, O exceedingly luminous and pure)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vimalātidīpta
vimalātidīpta - intensely radiant and pure, exceedingly shining
Compound type : tatpuruṣa (vimala+atidīpta)
  • vimala – pure, clean, spotless, stainless
    adjective (masculine)
    Prefix: vi
  • atidīpta – intensely radiant, exceedingly brilliant
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root dīp (to shine) with prefix ati (exceedingly).
    Prefix: ati
    Root: dīp (class 4)
Note: Adjective modifying vāyo.
प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
Imperative mood
2nd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Used as dative here.
पावक (pāvaka) - O Purifier (pāvaka) (O purifier, O fire)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - purifying, purificatory; fire, Agni
agent noun/adjective
From root pū (to purify).
Root: pū (class 1)
वैद्युताभ (vaidyutābha) - O luminous like lightning (O lightning-like, O having the splendor of lightning)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vaidyutābha
vaidyutābha - having the splendor of lightning, lightning-like
Compound type : bahuvrīhi (vaidyuta+ābha)
  • vaidyuta – relating to lightning, electric
    adjective (masculine)
    From vidyut (lightning).
  • ābha – splendor, light, resemblance, appearance
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: bhā
Note: Adjective modifying pāvaka.
प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be propitious)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
Imperative mood
2nd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
हव्याशन (havyāśana) - O Consumer of offerings (havyāśana) (O consumer of offerings, O fire)
(noun)
Vocative, masculine, singular of havyāśana
havyāśana - consumer of offerings, fire, Agni
Compound type : bahuvrīhi (havya+aśana)
  • havya – offering, oblation
    noun (neuter)
    gerundive
    From root hu (to offer).
    Root: hu (class 3)
  • aśana – eating, food, consumer
    noun (neuter)
    agent noun
    From root aś (to eat).
    Root: aś (class 9)
पाहि (pāhi) - protect (protect, guard)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
Imperative mood
2nd person singular, active voice
Root: pā (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Used as the subject of pāhi.