महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-50, verse-9
ततोऽर्जुनो महाराज लज्जया वै समन्वितः ।
धर्मराजस्य चरणौ प्रपेदे शिरसानघ ॥९॥
धर्मराजस्य चरणौ प्रपेदे शिरसानघ ॥९॥
9. tato'rjuno mahārāja lajjayā vai samanvitaḥ ,
dharmarājasya caraṇau prapede śirasānagha.
dharmarājasya caraṇau prapede śirasānagha.
9.
tataḥ arjunaḥ mahārāja lajjayā vai samanvitaḥ
dharmarājasya caraṇau prapede śirasā anagha
dharmarājasya caraṇau prapede śirasā anagha
9.
mahārāja anagha tataḥ lajjayā vai samanvitaḥ
arjunaḥ dharmarājasya caraṇau śirasā prapede
arjunaḥ dharmarājasya caraṇau śirasā prapede
9.
Then, O great king, O sinless one, Arjuna, filled with shame, indeed bowed his head at the feet of the king of natural law (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (indicating sequence) (then, thereafter, from that)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (the Pāṇḍava prince) (Arjuna)
- महाराज (mahārāja) - O great king (vocative addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great king, O sovereign)
- लज्जया (lajjayā) - with shame (with shame, by shame, out of shame)
- वै (vai) - indeed (emphatic particle) (indeed, certainly, verily)
- समन्वितः (samanvitaḥ) - filled with (endowed with, accompanied by, possessed of, filled with)
- धर्मराजस्य (dharmarājasya) - of Yudhiṣṭhira, the king of natural law (dharma) (of the king of dharma)
- चरणौ (caraṇau) - the two feet (of Yudhiṣṭhira) (two feet)
- प्रपेदे (prapede) - he bowed down (to) (he approached, he resorted to, he bowed down)
- शिरसा (śirasā) - with his head (with the head, by means of the head)
- अनघ (anagha) - O sinless one (vocative addressing Dhṛtarāṣṭra) (O sinless one, O faultless one)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (indicating sequence) (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that) with the suffix '-tas'
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (the Pāṇḍava prince) (Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (proper name); white, clear, silver
महाराज (mahārāja) - O great king (vocative addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great king, O sovereign)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
लज्जया (lajjayā) - with shame (with shame, by shame, out of shame)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of lajjā
lajjā - shame, modesty, bashfulness
Root: lajj (class 1)
वै (vai) - indeed (emphatic particle) (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
समन्वितः (samanvitaḥ) - filled with (endowed with, accompanied by, possessed of, filled with)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samanvita
samanvita - endowed with, accompanied by, possessed of
Past Passive Participle
Derived from verb root 'anv-i' (to go after) with prefix 'sam-'
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'arjunaḥ'.
धर्मराजस्य (dharmarājasya) - of Yudhiṣṭhira, the king of natural law (dharma) (of the king of dharma)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of dharma; king of justice; Yama (god of death and justice); Yudhiṣṭhira
Compound type : genitive tatpurusha (dharma+rājan)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, religion
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
चरणौ (caraṇau) - the two feet (of Yudhiṣṭhira) (two feet)
(noun)
Accusative, masculine, dual of caraṇa
caraṇa - foot, leg; movement
Root: car (class 1)
Note: Object of 'prapede'.
प्रपेदे (prapede) - he bowed down (to) (he approached, he resorted to, he bowed down)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of pra-pad
Perfect middle 3rd singular
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
शिरसा (śirasā) - with his head (with the head, by means of the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull, top
Note: Refers to Arjuna's head.
अनघ (anagha) - O sinless one (vocative addressing Dhṛtarāṣṭra) (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
Compound type : nañ-tatpurusha (a+agha)
- a – not, un-
indeclinable - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
Note: Agrees with 'mahārāja'.