महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-50, verse-39
आज्ञप्तस्त्वथ कृष्णेन दारुको राजसत्तम ।
योजयामास स रथं वैयाघ्रं शत्रुतापनम् ॥३९॥
योजयामास स रथं वैयाघ्रं शत्रुतापनम् ॥३९॥
39. ājñaptastvatha kṛṣṇena dāruko rājasattama ,
yojayāmāsa sa rathaṁ vaiyāghraṁ śatrutāpanam.
yojayāmāsa sa rathaṁ vaiyāghraṁ śatrutāpanam.
39.
ājñaptaḥ tu atha kṛṣṇena dārukaḥ rājasattama
yojayāmāsa sa ratham vaiyāghram śatrutāpanam
yojayāmāsa sa ratham vaiyāghram śatrutāpanam
39.
atha rājasattama kṛṣṇena ājñaptaḥ tu dārukaḥ
sa ratham vaiyāghram śatrutāpanam yojayāmāsa
sa ratham vaiyāghram śatrutāpanam yojayāmāsa
39.
Then, O best among kings, Dāruka, having been commanded by Kṛṣṇa, harnessed that tiger-skinned chariot, which was terrifying to foes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आज्ञप्तः (ājñaptaḥ) - commanded, ordered
- तु (tu) - but, indeed, then
- अथ (atha) - then, now, thus
- कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa
- दारुकः (dārukaḥ) - Dāruka
- राजसत्तम (rājasattama) - O best among kings
- योजयामास (yojayāmāsa) - he harnessed, caused to be joined
- स (sa) - he (referring to Dāruka) (that, he)
- रथम् (ratham) - chariot
- वैयाघ्रम् (vaiyāghram) - tiger-skinned, belonging to a tiger
- शत्रुतापनम् (śatrutāpanam) - terrifying to foes, causing distress to enemies
Words meanings and morphology
आज्ञप्तः (ājñaptaḥ) - commanded, ordered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ājñapta
ājñapta - commanded, ordered, appointed
Past Passive Participle
From verb root √jñā (to know) with prefixes ā- and pra- (to command)
Prefixes: ā+pra
Root: jñā (class 9)
तु (tu) - but, indeed, then
(indeclinable)
अथ (atha) - then, now, thus
(indeclinable)
कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of a deity), dark, black
दारुकः (dārukaḥ) - Dāruka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāruka
dāruka - Dāruka (Kṛṣṇa's charioteer)
राजसत्तम (rājasattama) - O best among kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, most excellent king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, supreme
adjective (masculine, feminine, neuter)
Superlative suffix -tama
योजयामास (yojayāmāsa) - he harnessed, caused to be joined
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of yojayāmāsa
Causative Reduplicated Perfect
From causative form yojayati of root √yuj (to join, connect), with perfect suffix āmāsa
Root: yuj (class 7)
स (sa) - he (referring to Dāruka) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
वैयाघ्रम् (vaiyāghram) - tiger-skinned, belonging to a tiger
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vaiyāghra
vaiyāghra - belonging to a tiger, tiger-like, tiger-skinned
Derived from vyāghra (tiger)
शत्रुतापनम् (śatrutāpanam) - terrifying to foes, causing distress to enemies
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śatrutāpana
śatrutāpana - terrifying enemies, tormenting foes
Compound type : tatpuruṣa (śatru+tāpana)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - tāpana – causing heat/distress, terrifying, tormenting
adjective (masculine, feminine, neuter)
Agent noun from causative
From causative of root √tap (to heat, torment)
Root: tap (class 1)