महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-50, verse-20
एवमाभाष्य राजानमब्रवीन्माधवं वचः ।
अद्य कर्णं रणे कृष्ण सूदयिष्ये न संशयः ।
तदनुध्याहि भद्रं ते वधं तस्य दुरात्मनः ॥२०॥
अद्य कर्णं रणे कृष्ण सूदयिष्ये न संशयः ।
तदनुध्याहि भद्रं ते वधं तस्य दुरात्मनः ॥२०॥
20. evamābhāṣya rājānamabravīnmādhavaṁ vacaḥ ,
adya karṇaṁ raṇe kṛṣṇa sūdayiṣye na saṁśayaḥ ,
tadanudhyāhi bhadraṁ te vadhaṁ tasya durātmanaḥ.
adya karṇaṁ raṇe kṛṣṇa sūdayiṣye na saṁśayaḥ ,
tadanudhyāhi bhadraṁ te vadhaṁ tasya durātmanaḥ.
20.
evam ābhāṣya rājānam abravīt mādhavam
vacaḥ adya karṇam raṇe kṛṣṇa
sūdayiṣye na saṃśayaḥ tat anudhyāhi
bhadram te vadham tasya durātmanaḥ
vacaḥ adya karṇam raṇe kṛṣṇa
sūdayiṣye na saṃśayaḥ tat anudhyāhi
bhadram te vadham tasya durātmanaḥ
20.
evam rājānam ābhāṣya mādhavam vacaḥ
abravīt kṛṣṇa adya raṇe karṇam
sūdayiṣye na saṃśayaḥ tat tasya
durātmanaḥ vadham anudhyāhi te bhadram
abravīt kṛṣṇa adya raṇe karṇam
sūdayiṣye na saṃśayaḥ tat tasya
durātmanaḥ vadham anudhyāhi te bhadram
20.
Having thus addressed the king, he spoke these words to Kṛṣṇa (Mādhava): 'Today, O Kṛṣṇa, I shall certainly slay Karṇa in battle; there is no doubt about it. Therefore, contemplate this — may good fortune be yours — the slaying of that evil-souled (ātman) one.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- आभाष्य (ābhāṣya) - having addressed, having spoken to
- राजानम् (rājānam) - the king (Yudhishthira) (the king)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- माधवम् (mādhavam) - to Kṛṣṇa (Mādhava) (to Mādhava, to Kṛṣṇa)
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
- अद्य (adya) - today, now
- कर्णम् (karṇam) - Karṇa (proper noun)
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Kṛṣṇa
- सूदयिष्ये (sūdayiṣye) - I will slay, I will destroy
- न (na) - not, no
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
- तत् (tat) - that, therefore
- अनुध्याहि (anudhyāhi) - contemplate, approve, consider
- भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
- ते (te) - to you, your, for you
- वधम् (vadham) - slaying, killing, destruction
- तस्य (tasya) - of him (Karṇa) (of him, of that)
- दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of that evil-souled (ātman) Karṇa (of the wicked-minded, of the evil-souled)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
आभाष्य (ābhāṣya) - having addressed, having spoken to
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root 'bhāṣ' (to speak) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: bhāṣ (class 1)
राजानम् (rājānam) - the king (Yudhishthira) (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular
Root: brū (class 2)
माधवम् (mādhavam) - to Kṛṣṇa (Mādhava) (to Mādhava, to Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, Kṛṣṇa (name of a deity)
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
कर्णम् (karṇam) - Karṇa (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of karṇa
karṇa - ear, Karṇa (a character in the Mahābhārata)
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Kṛṣṇa
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of a deity), dark, black
सूदयिष्ये (sūdayiṣye) - I will slay, I will destroy
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of sūd
Future tense, 1st person singular, Middle voice (Ātmanepada) from a causative root.
Root: sūd (class 10)
न (na) - not, no
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, therefore, so
अनुध्याहि (anudhyāhi) - contemplate, approve, consider
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of anudhyā
Imperative mood, 2nd person singular
Prefix: anu
Root: dhyā (class 1)
भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate, welfare, blessing
Note: Used here idiomatically as 'may good be to you' or 'farewell'
ते (te) - to you, your, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वधम् (vadham) - slaying, killing, destruction
(noun)
Accusative, masculine, singular of vadha
vadha - slaying, killing, destruction, blow
तस्य (tasya) - of him (Karṇa) (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of that evil-souled (ātman) Karṇa (of the wicked-minded, of the evil-souled)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked-souled, base-minded
Compound of 'dur' (bad) and 'ātman' (soul)
Compound type : bahuvrīhi (dur+ātman)
- dur – bad, evil, difficult (prefix)
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)