महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-50, verse-35
संजय उवाच ।
प्रसाद्य धर्मराजानं प्रहृष्टेनान्तरात्मना ।
पार्थः प्रोवाच गोविन्दं सूतपुत्रवधोद्यतः ॥३५॥
प्रसाद्य धर्मराजानं प्रहृष्टेनान्तरात्मना ।
पार्थः प्रोवाच गोविन्दं सूतपुत्रवधोद्यतः ॥३५॥
35. saṁjaya uvāca ,
prasādya dharmarājānaṁ prahṛṣṭenāntarātmanā ,
pārthaḥ provāca govindaṁ sūtaputravadhodyataḥ.
prasādya dharmarājānaṁ prahṛṣṭenāntarātmanā ,
pārthaḥ provāca govindaṁ sūtaputravadhodyataḥ.
35.
saṃjaya uvāca prasādya dharmarājānam prahṛṣṭena
antarātmanā pārthaḥ provāca govindam sūtaputravadhodyataḥ
antarātmanā pārthaḥ provāca govindam sūtaputravadhodyataḥ
35.
saṃjaya uvāca prahṛṣṭena antarātmanā dharmarājānam
prasādya sūtaputravadhodyataḥ pārthaḥ govindam provāca
prasādya sūtaputravadhodyataḥ pārthaḥ govindam provāca
35.
Sanjaya said: Having appeased Dharmaraja (Yudhishthira) with a delighted inner self (ātman), Partha (Arjuna), intent on slaying the son of Sūta (Karna), spoke to Govinda (Krishna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - The charioteer and counselor of Dhritarashtra, blessed with divine vision to narrate the Mahabharata war. (Sanjaya)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- प्रसाद्य (prasādya) - having appeased, having pleased, having propitiated
- धर्मराजानम् (dharmarājānam) - Referring to Yudhishthira, known for his adherence to dharma (natural law/righteousness). (Dharmaraja, king of dharma)
- प्रहृष्टेन (prahṛṣṭena) - delighted, gladdened, joyful
- अन्तरात्मना (antarātmanā) - by the inner self, by the mind
- पार्थः (pārthaḥ) - Referring to Arjuna, son of Pritha (Kunti). (Partha)
- प्रोवाच (provāca) - he spoke, he said
- गोविन्दम् (govindam) - Referring to Krishna, Arjuna's charioteer and counselor. (Govinda)
- सूतपुत्रवधोद्यतः (sūtaputravadhodyataḥ) - Referring to Arjuna, determined to kill Karna (son of Sūta, the charioteer Adhiratha, though Karna was actually Kunti's son). (intent on killing the son of Sūta)
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - The charioteer and counselor of Dhritarashtra, blessed with divine vision to narrate the Mahabharata war. (Sanjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name); victory, complete triumph
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense, Active Voice
root 'vac' (2nd class, अदादि), लिट् (perfect) form, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
Note: Reduplicated perfect.
प्रसाद्य (prasādya) - having appeased, having pleased, having propitiated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'sad' (1st class, भ्वादि) with prefixes 'pra' and 'ā', and suffix '-ya'
Prefixes: pra+ā
Root: sad (class 1)
धर्मराजानम् (dharmarājānam) - Referring to Yudhishthira, known for his adherence to dharma (natural law/righteousness). (Dharmaraja, king of dharma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmarājan
dharmarājan - king of dharma (natural law), Yudhishthira
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – natural law, righteousness, duty, constitution
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Dharmaraja (Yudhishthira).
प्रहृष्टेन (prahṛṣṭena) - delighted, gladdened, joyful
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of prahṛṣṭa
hṛṣ - to rejoice, to be thrilled
Past Passive Participle
Derived from root 'hṛṣ' (4th class, दिवादि) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Qualifies `antarātmanā`.
अन्तरात्मना (antarātmanā) - by the inner self, by the mind
(noun)
Instrumental, masculine, singular of antarātman
antarātman - inner self, soul, mind, conscience
Compound type : tatpuruṣa (antara+ātman)
- antara – inner, internal, within
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: `ātman` is a keyword.
पार्थः (pārthaḥ) - Referring to Arjuna, son of Pritha (Kunti). (Partha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); Arjuna
Derived from 'pṛthā' + 'aṇ' (patronymic suffix)
प्रोवाच (provāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense, Active Voice
root 'vac' (2nd class, अदादि), with prefix 'pra', लिट् (perfect) form, 3rd person singular
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Reduplicated perfect.
गोविन्दम् (govindam) - Referring to Krishna, Arjuna's charioteer and counselor. (Govinda)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of govinda
govinda - Govinda (name of Krishna); cow-finder, protector of cows
सूतपुत्रवधोद्यतः (sūtaputravadhodyataḥ) - Referring to Arjuna, determined to kill Karna (son of Sūta, the charioteer Adhiratha, though Karna was actually Kunti's son). (intent on killing the son of Sūta)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sūtaputravadhodyata
sūtaputravadhodyata - intent on slaying the son of Sūta
Compound type : tatpuruṣa (sūtaputra+vadha+udyata)
- sūtaputra – son of a charioteer; Karna
noun (masculine) - vadha – killing, slaying
noun (masculine)
Root: vadh (class 1) - udyata – prepared, ready, intent, risen
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'yam' (1st class, भ्वादि) with prefix 'ud'
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
Note: Acts as an adjective for Pārthaḥ.