महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-50, verse-23
भूयश्चोवाच मतिमान्माधवो धर्मनन्दनम् ।
युधिष्ठिरेमं बीभत्सुं त्वं सान्त्वयितुमर्हसि ।
अनुज्ञातुं च कर्णस्य वधायाद्य दुरात्मनः ॥२३॥
युधिष्ठिरेमं बीभत्सुं त्वं सान्त्वयितुमर्हसि ।
अनुज्ञातुं च कर्णस्य वधायाद्य दुरात्मनः ॥२३॥
23. bhūyaścovāca matimānmādhavo dharmanandanam ,
yudhiṣṭhiremaṁ bībhatsuṁ tvaṁ sāntvayitumarhasi ,
anujñātuṁ ca karṇasya vadhāyādya durātmanaḥ.
yudhiṣṭhiremaṁ bībhatsuṁ tvaṁ sāntvayitumarhasi ,
anujñātuṁ ca karṇasya vadhāyādya durātmanaḥ.
23.
bhūyaḥ ca uvāca matimān mādhavaḥ
dharmanandanam | yudhiṣṭhira imaṃ bībhatsuṃ
tvaṃ sāntvayitum arhasi | anujñātuṃ
ca karṇasya vadhāya adya durātmanaḥ
dharmanandanam | yudhiṣṭhira imaṃ bībhatsuṃ
tvaṃ sāntvayitum arhasi | anujñātuṃ
ca karṇasya vadhāya adya durātmanaḥ
23.
matimān mādhavaḥ bhūyaḥ ca dharmanandanam
uvāca yudhiṣṭhira tvaṃ imaṃ bībhatsuṃ
sāntvayitum arhasi ca adya durātmanaḥ
karṇasya vadhāya anujñātuṃ (arhasi)
uvāca yudhiṣṭhira tvaṃ imaṃ bībhatsuṃ
sāntvayitum arhasi ca adya durātmanaḥ
karṇasya vadhāya anujñātuṃ (arhasi)
23.
Furthermore, the intelligent Mādhava (Krishna) said to the son of (dharma) (Yudhiṣṭhira): "O Yudhiṣṭhira, you should pacify this Bibhatsu (Arjuna). And you should grant permission today for the slaying of the wicked Karṇa."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, moreover
- च (ca) - and, also
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- मतिमान् (matimān) - intelligent, wise, thoughtful
- माधवः (mādhavaḥ) - Mādhava (an epithet of Krishna)
- धर्मनन्दनम् (dharmanandanam) - to Yudhiṣṭhira, who is often called 'dharmanandana' or 'dharmaputra' as he is the son of Kuntī by the god Dharma (to the son of Dharma)
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
- इमं (imaṁ) - this (masculine singular accusative)
- बीभत्सुं (bībhatsuṁ) - Bibhatsu, meaning 'one who abhors foul deeds,' an epithet given to Arjuna (Bibhatsu (an epithet of Arjuna))
- त्वं (tvaṁ) - you
- सान्त्वयितुम् (sāntvayitum) - to console, to pacify, to comfort
- अर्हसि (arhasi) - you should, you ought, you are able
- अनुज्ञातुं (anujñātuṁ) - to permit, to allow, to grant permission
- च (ca) - and, also
- कर्णस्य (karṇasya) - of Karṇa
- वधाय (vadhāya) - for the slaying, for the killing
- अद्य (adya) - today, now
- दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the evil-minded Karṇa (of the wicked-souled, of the evil one)
Words meanings and morphology
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
मतिमान् (matimān) - intelligent, wise, thoughtful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of matimat
matimat - intelligent, wise, sagacious, thoughtful
Possessive suffix -mat applied to 'mati'
माधवः (mādhavaḥ) - Mādhava (an epithet of Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu; an epithet of Krishna or Vishnu
धर्मनन्दनम् (dharmanandanam) - to Yudhiṣṭhira, who is often called 'dharmanandana' or 'dharmaputra' as he is the son of Kuntī by the god Dharma (to the son of Dharma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmanandana
dharmanandana - son of Dharma
Compound type : tatpuruṣa (dharma+nandana)
- dharma – natural law (dharma), righteousness, duty, virtue
noun (masculine) - nandana – son, delight, causing joy
noun (masculine)
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (the eldest Pāṇḍava brother)
इमं (imaṁ) - this (masculine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
बीभत्सुं (bībhatsuṁ) - Bibhatsu, meaning 'one who abhors foul deeds,' an epithet given to Arjuna (Bibhatsu (an epithet of Arjuna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bībhatsu
bībhatsu - disgusted, abhorrent; an epithet of Arjuna
त्वं (tvaṁ) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
सान्त्वयितुम् (sāntvayitum) - to console, to pacify, to comfort
(verbal derivative)
अर्हसि (arhasi) - you should, you ought, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
अनुज्ञातुं (anujñātuṁ) - to permit, to allow, to grant permission
(verbal derivative)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कर्णस्य (karṇasya) - of Karṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (name of a warrior in Mahabharata)
वधाय (vadhāya) - for the slaying, for the killing
(noun)
Dative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, murder, destruction
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the evil-minded Karṇa (of the wicked-souled, of the evil one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durātman
durātman - wicked-souled, evil-minded, malevolent
Compound type : karmadhāraya (dur+ātman)
- dur – bad, evil, difficult, ill
indeclinable
Prefix indicating badness or difficulty - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)