महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-50, verse-8
एतदत्र महाबाहो प्राप्तकालं मतं मम ।
एवं कृते कृतं चैव तव कार्यं भविष्यति ॥८॥
एवं कृते कृतं चैव तव कार्यं भविष्यति ॥८॥
8. etadatra mahābāho prāptakālaṁ mataṁ mama ,
evaṁ kṛte kṛtaṁ caiva tava kāryaṁ bhaviṣyati.
evaṁ kṛte kṛtaṁ caiva tava kāryaṁ bhaviṣyati.
8.
etat atra mahābāho prāptakālam matam mama |
evam kṛte kṛtam ca eva tava kāryam bhaviṣyati
evam kṛte kṛtam ca eva tava kāryam bhaviṣyati
8.
mahābāho etat atra mama prāptakālam matam
evam kṛte ca eva tava kāryam kṛtam bhaviṣyati
evam kṛte ca eva tava kāryam kṛtam bhaviṣyati
8.
O mighty-armed one (mahābāho), this opinion of mine is timely here. When this is done, your objective will indeed be accomplished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- अत्र (atra) - here, in this matter
- महाबाहो (mahābāho) - O Arjuna (O mighty-armed one, O great-armed one)
- प्राप्तकालम् (prāptakālam) - timely, opportune, appropriate
- मतम् (matam) - opinion, thought, idea
- मम (mama) - my, of me
- एवम् (evam) - thus, in this way
- कृते (kṛte) - when done, if done, upon doing
- कृतम् (kṛtam) - done, accomplished, finished
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, just, only
- तव (tava) - your, of you
- कार्यम् (kāryam) - task, business, duty, objective, action
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this here
Note: Refers to the speaker's opinion.
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
महाबाहो (mahābāho) - O Arjuna (O mighty-armed one, O great-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine)
Feminine stem of mahat. - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Used as an epithet for a warrior like Arjuna.
प्राप्तकालम् (prāptakālam) - timely, opportune, appropriate
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāptakāla
prāptakāla - timely, opportune, having arrived at the proper time
Compound of prāpta (obtained) and kāla (time).
Compound type : tatpuruṣa (prāpta+kāla)
- prāpta – obtained, gained, arrived
adjective
Past Passive Participle
From pra + root āp (to obtain).
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - kāla – time, season
noun (masculine)
Note: Qualifies matam.
मतम् (matam) - opinion, thought, idea
(noun)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - opinion, thought, idea, considered
Past Passive Participle (from man)
Derived from root man (to think) as a past passive participle, used as a noun.
Root: man (class 4)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
एवम् (evam) - thus, in this way
(indeclinable)
Note: Modifies kṛte.
कृते (kṛte) - when done, if done, upon doing
(adjective)
Locative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Part of a locative absolute construction: "when this is done".
कृतम् (kṛtam) - done, accomplished, finished
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicative for kāryam, meaning "will be accomplished."
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Note: Used with ca (caiva) for emphasis, meaning "and indeed" or "and thus".
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Possessive pronoun for 'you' (Arjuna).
कार्यम् (kāryam) - task, business, duty, objective, action
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action, objective, business
Gerundive (Future Passive Participle)
From root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of bhaviṣyati.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)