महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-50, verse-10
उवाच भरतश्रेष्ठ प्रसीदेति पुनः पुनः ।
क्षमस्व राजन्यत्प्रोक्तं धर्मकामेन भीरुणा ॥१०॥
क्षमस्व राजन्यत्प्रोक्तं धर्मकामेन भीरुणा ॥१०॥
10. uvāca bharataśreṣṭha prasīdeti punaḥ punaḥ ,
kṣamasva rājanyatproktaṁ dharmakāmena bhīruṇā.
kṣamasva rājanyatproktaṁ dharmakāmena bhīruṇā.
10.
uvāca bharataśreṣṭha prasīda iti punaḥ punaḥ
kṣamasva rājan yat proktam dharmakāmena bhīruṇā
kṣamasva rājan yat proktam dharmakāmena bhīruṇā
10.
bharataśreṣṭha punaḥ punaḥ iti uvāca rājan
yat dharmakāmena bhīruṇā proktam tat kṣamasva
yat dharmakāmena bhīruṇā proktam tat kṣamasva
10.
O best among the Bhāratas, he (Arjuna) said again and again, 'Be gracious! O king, forgive what was spoken by a fearful person desiring natural law (dharma).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उवाच (uvāca) - he (Arjuna) said (he said, he spoke)
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of the Bhārata dynasty (vocative addressing Dhṛtarāṣṭra) (O best of Bhāratas, O most excellent among the Bhāratas)
- प्रसीद (prasīda) - be gracious (imperative command from Arjuna to Yudhiṣṭhira) (be gracious, be pleased, forgive)
- इति (iti) - quotation marker for the preceding words (thus, so, in this manner (quotation marker))
- पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
- पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
- क्षमस्व (kṣamasva) - forgive (imperative command from Arjuna to Yudhiṣṭhira) (forgive, bear with, have patience)
- राजन् (rājan) - O king (vocative addressing Yudhiṣṭhira) (O king, O ruler)
- यत् (yat) - what (referring to the statement made by Arjuna) (what, which, that)
- प्रोक्तम् (proktam) - what was spoken (by Arjuna) (spoken, said, uttered)
- धर्मकामेन (dharmakāmena) - by one (Arjuna) desiring natural law (dharma) (by one desiring dharma, by one wishing for righteousness)
- भीरुणा (bhīruṇā) - by a fearful person (Arjuna, referring to himself) (by a fearful one, by a timid person)
Words meanings and morphology
उवाच (uvāca) - he (Arjuna) said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active 3rd singular
Root: vac (class 2)
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of the Bhārata dynasty (vocative addressing Dhṛtarāṣṭra) (O best of Bhāratas, O most excellent among the Bhāratas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of Bhāratas, most excellent among the descendants of Bharata
Compound type : tatpurusha (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, an Indian
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, most distinguished
adjective
Superlative of praśasya (excellent)
प्रसीद (prasīda) - be gracious (imperative command from Arjuna to Yudhiṣṭhira) (be gracious, be pleased, forgive)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-sad
Imperative active 2nd singular
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
इति (iti) - quotation marker for the preceding words (thus, so, in this manner (quotation marker))
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
(indeclinable)
Note: Repeated to form 'again and again'.
पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
(indeclinable)
Note: Repeated to form 'again and again'.
क्षमस्व (kṣamasva) - forgive (imperative command from Arjuna to Yudhiṣṭhira) (forgive, bear with, have patience)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṣam
Imperative middle 2nd singular
Root: kṣam (class 1)
राजन् (rājan) - O king (vocative addressing Yudhiṣṭhira) (O king, O ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
यत् (yat) - what (referring to the statement made by Arjuna) (what, which, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what, that (relative pronoun)
Note: Serves as the object of 'kṣamasva'.
प्रोक्तम् (proktam) - what was spoken (by Arjuna) (spoken, said, uttered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prokta
prokta - spoken, declared, told
Past Passive Participle
Derived from verb root 'vac' (to speak) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'yat'.
धर्मकामेन (dharmakāmena) - by one (Arjuna) desiring natural law (dharma) (by one desiring dharma, by one wishing for righteousness)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dharmakāma
dharmakāma - desiring dharma, wishing for righteousness
Compound type : bahuvrihi (dharma+kāma)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, religion
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - kāma – desire, wish, love, longing
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
Note: Agrees with 'bhīruṇā' and refers to Arjuna.
भीरुणा (bhīruṇā) - by a fearful person (Arjuna, referring to himself) (by a fearful one, by a timid person)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bhīru
bhīru - fearful, timid, coward
Root: bhī (class 3)
Note: Refers to Arjuna.