महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-31, verse-7
कथं पाण्डुसुताश्चापि प्रत्यव्यूहन्त मामकान् ।
कथं चैतन्महायुद्धं प्रावर्तत सुदारुणम् ॥७॥
कथं चैतन्महायुद्धं प्रावर्तत सुदारुणम् ॥७॥
7. kathaṁ pāṇḍusutāścāpi pratyavyūhanta māmakān ,
kathaṁ caitanmahāyuddhaṁ prāvartata sudāruṇam.
kathaṁ caitanmahāyuddhaṁ prāvartata sudāruṇam.
7.
katham pāṇḍusutāḥ ca api prati avyūhanta māmakān
katham ca etat mahāyuddham pra āvartata sudāruṇam
katham ca etat mahāyuddham pra āvartata sudāruṇam
7.
katham ca pāṇḍusutāḥ api māmakān prati avyūhanta?
ca katham etat sudāruṇam mahāyuddham pra āvartata?
ca katham etat sudāruṇam mahāyuddham pra āvartata?
7.
And how, furthermore, did the sons of Pandu (Pandu-sutas) array themselves against my warriors? And how did this exceedingly dreadful great battle commence?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- पाण्डुसुताः (pāṇḍusutāḥ) - the sons of Pandu, the Pandavas
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, indeed
- प्रति (prati) - against, towards
- अव्यूहन्त (avyūhanta) - they arrayed, they deployed
- मामकान् (māmakān) - my men, my people, those belonging to me
- कथम् (katham) - how, in what manner
- च (ca) - and, also
- एतत् (etat) - this, this one
- महायुद्धम् (mahāyuddham) - great war/battle
- प्र (pra) - forth, forward, beginning
- आवर्तत (āvartata) - it turned, it proceeded, it commenced
- सुदारुणम् (sudāruṇam) - very dreadful, exceedingly terrible
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
पाण्डुसुताः (pāṇḍusutāḥ) - the sons of Pandu, the Pandavas
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍusuta
pāṇḍusuta - son of Pandu, a Pandava
Tatpuruṣa compound: 'son of Pandu'.
Compound type : tatpuruṣa (paṇḍu+suta)
- paṇḍu – Pandu (name of the father of the Pandavas)
proper noun (masculine) - suta – son, offspring
noun (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root `sū` (to give birth), used as a noun.
Root: sū (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, indeed
(indeclinable)
प्रति (prati) - against, towards
(indeclinable)
Prefix for `avyūhanta`.
Note: Acts as an upasarga to the verb `avyūhanta`.
अव्यूहन्त (avyūhanta) - they arrayed, they deployed
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of ūh
Imperfect Middle
3rd person plural, ātmanepada. From root `ūh` with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: ūh (class 1)
मामकान् (māmakān) - my men, my people, those belonging to me
(noun)
Accusative, masculine, plural of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me, my men (often referring to Dhritarashtra's sons/allies)
Derived from `mama` (my) with suffix `kan`.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that, such
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to `mahāyuddham`.
महायुद्धम् (mahāyuddham) - great war/battle
(noun)
Nominative, neuter, singular of mahāyuddha
mahāyuddha - great war, great battle
Karmadhāraya compound: 'great' + 'battle'.
Compound type : karmadhāraya (mahā+yuddha)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Combining form of `mahat`. - yuddha – battle, war, fight
noun (neuter)
Past Passive Participle
Past passive participle of root `yudh` (to fight), used as a noun.
Root: yudh (class 4)
प्र (pra) - forth, forward, beginning
(indeclinable)
Prefix for `āvartata`.
Note: Acts as an upasarga to the verb `āvartata`.
आवर्तत (āvartata) - it turned, it proceeded, it commenced
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of vṛt
Imperfect Middle
3rd person singular, ātmanepada. From root `vṛt` with prefix `ā`.
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1)
सुदारुणम् (sudāruṇam) - very dreadful, exceedingly terrible
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sudāruṇa
sudāruṇa - very dreadful, exceedingly terrible, extremely cruel
Intensifier `su` + `dāruṇa`.
Compound type : tatpuruṣa (su+dāruṇa)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable
Intensifying prefix. - dāruṇa – dreadful, terrible, fierce, cruel
adjective (neuter)
Note: Describes `mahāyuddham`.