महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-31, verse-54
अद्य तौ पुरुषव्याघ्रौ लोहिताक्षौ परंतपौ ।
वासुदेवार्जुनौ कर्ण द्रष्टास्येकरथस्थितौ ॥५४॥
वासुदेवार्जुनौ कर्ण द्रष्टास्येकरथस्थितौ ॥५४॥
54. adya tau puruṣavyāghrau lohitākṣau paraṁtapau ,
vāsudevārjunau karṇa draṣṭāsyekarathasthitau.
vāsudevārjunau karṇa draṣṭāsyekarathasthitau.
54.
adya tau puruṣavyāghrau lohitākṣau paraṃtapau
vāsudevārjunau karṇa draṣṭā asi ekarathasthitau
vāsudevārjunau karṇa draṣṭā asi ekarathasthitau
54.
karṇa,
adya tvam tū puruṣavyāghrau lohitākṣau paraṃtapau vāsudevārjunau ekarathasthitau draṣṭā asi
adya tvam tū puruṣavyāghrau lohitākṣau paraṃtapau vāsudevārjunau ekarathasthitau draṣṭā asi
54.
Today, Karna, you will see those two supreme men (puruṣavyāghrau), Vāsudeva and Arjuna, both having reddish eyes and being tormentors of foes (paraṃtapau), standing together on a single chariot (ekarathasthitau).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- तौ (tau) - those two, them two
- पुरुषव्याघ्रौ (puruṣavyāghrau) - two tiger-like men, two supreme men
- लोहिताक्षौ (lohitākṣau) - having reddish eyes
- परंतपौ (paraṁtapau) - two tormentors of foes, two subduers of enemies
- वासुदेवार्जुनौ (vāsudevārjunau) - Vāsudeva and Arjuna
- कर्ण (karṇa) - Karna
- द्रष्टा (draṣṭā) - you (Karna) will be a seer/observer (one who will see, seer)
- असि (asi) - you are
- एकरथस्थितौ (ekarathasthitau) - situated on a single chariot
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
तौ (tau) - those two, them two
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
पुरुषव्याघ्रौ (puruṣavyāghrau) - two tiger-like men, two supreme men
(noun)
Accusative, masculine, dual of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, excellent man, supreme man
Compound type : Upamita-samāsa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, human being, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
लोहिताक्षौ (lohitākṣau) - having reddish eyes
(adjective)
Accusative, masculine, dual of lohitākṣa
lohitākṣa - red-eyed, having reddish eyes
Compound type : Bahuvrihi (lohita+akṣa)
- lohita – red, reddish, bloody
adjective (masculine) - akṣa – eye
noun (neuter)
परंतपौ (paraṁtapau) - two tormentors of foes, two subduers of enemies
(adjective)
Accusative, masculine, dual of paraṃtapa
paraṁtapa - scorching foes, tormenting enemies, subduer of enemies
Compound type : Tatpurusha (para+tapa)
- para – other, supreme, enemy
adjective (masculine) - tapa – heating, tormenting, causing pain
noun (masculine)
Derived from verbal root
From root 'tap' (to heat, to torment).
Root: tap (class 1)
वासुदेवार्जुनौ (vāsudevārjunau) - Vāsudeva and Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of vāsudevārjuna
vāsudevārjuna - Vāsudeva and Arjuna (together)
Compound type : Dvandva (vāsudeva+arjuna)
- vāsudeva – Kṛṣṇa (son of Vasudeva)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (Pandava prince)
proper noun (masculine)
कर्ण (karṇa) - Karna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (proper name)
द्रष्टा (draṣṭā) - you (Karna) will be a seer/observer (one who will see, seer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of draṣṭṛ
draṣṭṛ - seer, observer, one who sees
Agent noun / Future Participle
Derived from root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
एकरथस्थितौ (ekarathasthitau) - situated on a single chariot
(adjective)
Accusative, masculine, dual of ekarathasthita
ekarathasthita - standing on one chariot, situated on a single chariot
Compound type : Tatpurusha (eka+ratha+sthita)
- eka – one, single, sole
numeral (masculine) - ratha – chariot
noun (masculine) - sthita – situated, standing, placed
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)