महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-31, verse-36
संजय उवाच ।
इत्युक्तो धर्मराजेन तथेत्युक्त्वा धनंजयः ।
व्यादिदेश स्वसैन्यानि स्वयं चागाच्चमूमुखम् ॥३६॥
इत्युक्तो धर्मराजेन तथेत्युक्त्वा धनंजयः ।
व्यादिदेश स्वसैन्यानि स्वयं चागाच्चमूमुखम् ॥३६॥
36. saṁjaya uvāca ,
ityukto dharmarājena tathetyuktvā dhanaṁjayaḥ ,
vyādideśa svasainyāni svayaṁ cāgāccamūmukham.
ityukto dharmarājena tathetyuktvā dhanaṁjayaḥ ,
vyādideśa svasainyāni svayaṁ cāgāccamūmukham.
36.
saṃjaya uvāca iti uktaḥ dharmarājena tathā iti uktvā
dhanaṃjayaḥ vyādideśa sva sainyāni svayam ca agāt camūmukham
dhanaṃjayaḥ vyādideśa sva sainyāni svayam ca agāt camūmukham
36.
saṃjayaḥ uvāca dharmarājena iti uktaḥ dhanaṃjayaḥ tathā
iti uktvā sva sainyāni vyādideśa ca svayam camūmukham agāt
iti uktvā sva sainyāni vyādideśa ca svayam camūmukham agāt
36.
Sanjaya said: Thus addressed by Dharmarāja, Dhanaṃjaya (Arjuna), saying "So be it," commanded his own armies and himself proceeded to the vanguard of the army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - The charioteer of Dhṛtarāṣṭra, who narrates the events of the Mahābhārata war. (Sanjaya)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - introducing the quoted statement (thus, so, in this way; a particle marking quotation)
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Dharmarāja) (said, spoken, addressed)
- धर्मराजेन (dharmarājena) - by Yudhiṣṭhira (by the king of righteousness)
- तथा (tathā) - "so be it", "yes" (so, thus, in that manner; yes, all right)
- इति (iti) - marking the quoted statement (thus, so, in this way; a particle marking quotation)
- उक्त्वा (uktvā) - having said "So be it" (having said, having spoken)
- धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna (conqueror of wealth; a name for Arjuna)
- व्यादिदेश (vyādideśa) - ordered, commanded, directed
- स्व (sva) - one's own, his own
- सैन्यानि (sainyāni) - armies, troops
- स्वयम् (svayam) - himself, oneself, personally
- च (ca) - and, also
- अगात् (agāt) - went, proceeded
- चमूमुखम् (camūmukham) - vanguard of the army
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - The charioteer of Dhṛtarāṣṭra, who narrates the events of the Mahābhārata war. (Sanjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - victorious, conqueror; a proper name
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice. Root 'vac' changes to 'uvāca' in perfect.
Root: vac (class 2)
इति (iti) - introducing the quoted statement (thus, so, in this way; a particle marking quotation)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Dharmarāja) (said, spoken, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with Dhanaṃjayaḥ
धर्मराजेन (dharmarājena) - by Yudhiṣṭhira (by the king of righteousness)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, Yudhiṣṭhira
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – righteousness, natural law (dharma), duty, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Agent of the action 'addressed' (uktaḥ)
तथा (tathā) - "so be it", "yes" (so, thus, in that manner; yes, all right)
(indeclinable)
इति (iti) - marking the quoted statement (thus, so, in this way; a particle marking quotation)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said "So be it" (having said, having spoken)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna (conqueror of wealth; a name for Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth; a name of Arjuna
Compound type : upapada tatpuruṣa (dhana+ṃjaya)
- dhana – wealth, riches, property
noun (neuter) - ṃjaya – conqueror (from root ji)
adjective (masculine)
Agent noun
Root: ji (class 1)
Note: Subject of 'commanded' and 'proceeded'
व्यादिदेश (vyādideśa) - ordered, commanded, directed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vyādiś
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice. Root 'diś' with upasargas 'vi' and 'ā'.
Prefixes: vi+ā
Root: diś (class 6)
स्व (sva) - one's own, his own
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sva
sva - one's own, his own
Note: Adjective modifying sainyāni.
सैन्यानि (sainyāni) - armies, troops
(noun)
Accusative, neuter, plural of sainya
sainya - army, troops, military forces
Note: Object of 'commanded'
स्वयम् (svayam) - himself, oneself, personally
(indeclinable)
Note: Emphasizes Arjuna's personal action
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two actions of Arjuna.
अगात् (agāt) - went, proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of gam
Aorist Active
Aorist tense, 3rd person singular, active voice. With augment 'a'.
Root: gam (class 1)
चमूमुखम् (camūmukham) - vanguard of the army
(noun)
Accusative, neuter, singular of camūmukha
camūmukha - front of the army, vanguard
Compound type : tatpuruṣa (camū+mukha)
- camū – army, host, forces
noun (feminine) - mukha – mouth, face, front, entrance, chief
noun (neuter)
Note: Object of 'went'