महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-9, verse-59
उत्सङ्ग इव संवृद्धं द्रुपदस्यास्त्रवित्तमम् ।
शैखण्डिनं क्षत्रदेवं के तं द्रोणादवारयन् ॥५९॥
शैखण्डिनं क्षत्रदेवं के तं द्रोणादवारयन् ॥५९॥
59. utsaṅga iva saṁvṛddhaṁ drupadasyāstravittamam ,
śaikhaṇḍinaṁ kṣatradevaṁ ke taṁ droṇādavārayan.
śaikhaṇḍinaṁ kṣatradevaṁ ke taṁ droṇādavārayan.
59.
utsaṅga iva saṃvṛddham drupadasya astra-vit-tamam
śaikhaṇḍinam kṣatra-devam ke tam droṇāt avārayan
śaikhaṇḍinam kṣatra-devam ke tam droṇāt avārayan
59.
ke utsaṅga iva saṃvṛddham drupadasya astra-vit-tamam
kṣatra-devam tam śaikhaṇḍinam droṇāt avārayan
kṣatra-devam tam śaikhaṇḍinam droṇāt avārayan
59.
Which heroes restrained that Śikhaṇḍin, who was raised like a son on Drupada's lap, the most excellent knower of weapons (astra), and a deity among kṣatriyas, from Drona?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उत्सङ्ग (utsaṅga) - lap, bosom, embrace
- इव (iva) - like, as, as if
- संवृद्धम् (saṁvṛddham) - grown up, nourished, brought up
- द्रुपदस्य (drupadasya) - of Drupada
- अस्त्र-वित्-तमम् (astra-vit-tamam) - the most excellent knower of weapons (astra)
- शैखण्डिनम् (śaikhaṇḍinam) - Śikhaṇḍin
- क्षत्र-देवम् (kṣatra-devam) - a deity among kṣatriyas, a divine kṣatriya
- के (ke) - who, which (plural)
- तम् (tam) - him, that
- द्रोणात् (droṇāt) - from Drona
- अवारयन् (avārayan) - they restrained, they prevented, they held back
Words meanings and morphology
उत्सङ्ग (utsaṅga) - lap, bosom, embrace
(noun)
Nominative, masculine, singular of utsaṅga
utsaṅga - lap, bosom, embrace, fold
Note: Part of a simile 'utsaṅga iva' (like on a lap/like a son).
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Indicates comparison.
संवृद्धम् (saṁvṛddham) - grown up, nourished, brought up
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃvṛddha
saṁvṛddha - grown up, increased, nourished, brought up
Past Passive Participle
Derived from the root √vṛdh (to grow) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: vṛdh (class 1)
Note: Qualifies Śikhaṇḍin.
द्रुपदस्य (drupadasya) - of Drupada
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (proper name, king of Pañcāla)
अस्त्र-वित्-तमम् (astra-vit-tamam) - the most excellent knower of weapons (astra)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of astra-vit-tama
astra-vit-tama - most excellent knower of weapons
Superlative compound, derived from astra-vit (knower of weapons) + -tama (superlative suffix)
Compound type : tatpurusha (astra+vit+tama)
- astra – missile, weapon
noun (neuter) - vit – knowing, one who knows
adjective (masculine)
Agent noun
From root √vid (to know)
Root: vid (class 2) - tama – most, best (superlative suffix)
adjective
Superlative suffix
Note: Qualifies Śikhaṇḍin.
शैखण्डिनम् (śaikhaṇḍinam) - Śikhaṇḍin
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śaikhaṇḍin
śaikhaṇḍin - Śikhaṇḍin (proper name, a warrior in the Mahābhārata)
Patronymic from Śikhaṇḍā
Note: Object of 'avārayan'.
क्षत्र-देवम् (kṣatra-devam) - a deity among kṣatriyas, a divine kṣatriya
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣatra-deva
kṣatra-deva - deity among kṣatriyas, a kṣatriya comparable to a god
Tatpuruṣa compound: kṣatra (warrior class) + deva (god)
Compound type : tatpurusha (kṣatra+deva)
- kṣatra – warrior class, dominion, power
noun (neuter) - deva – god, deity, divine
noun (masculine)
Note: Qualifies Śikhaṇḍin.
के (ke) - who, which (plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
Note: Interrogative pronoun, subject of 'avārayan'.
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to Śikhaṇḍin.
द्रोणात् (droṇāt) - from Drona
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (proper name)
Note: Indicates separation or prevention from Drona.
अवारयन् (avārayan) - they restrained, they prevented, they held back
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of ava-√vṛ
Imperfect
Root √vṛ with prefix ava-
Prefix: ava
Root: vṛ (class 5)