महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-9, verse-71
येषां च पुरुषव्याघ्रः शार्ङ्गधन्वा व्यपाश्रयः ।
हितार्थी चापि पार्थानां कथं तेषां पराजयः ॥७१॥
हितार्थी चापि पार्थानां कथं तेषां पराजयः ॥७१॥
71. yeṣāṁ ca puruṣavyāghraḥ śārṅgadhanvā vyapāśrayaḥ ,
hitārthī cāpi pārthānāṁ kathaṁ teṣāṁ parājayaḥ.
hitārthī cāpi pārthānāṁ kathaṁ teṣāṁ parājayaḥ.
71.
yeṣām ca puruṣavyāghraḥ śārṅgadhanvā vyapāśrayaḥ
hitārthī ca api pārthānām katham teṣām parājayaḥ
hitārthī ca api pārthānām katham teṣām parājayaḥ
71.
ca yeṣām puruṣavyāghraḥ śārṅgadhanvā vyapāśrayaḥ
ca api pārthānām hitārthī teṣām katham parājayaḥ
ca api pārthānām hitārthī teṣām katham parājayaḥ
71.
And for whom Kṛṣṇa, the tiger among men (puruṣavyāghraḥ) and wielder of the Śārṅga bow, is the refuge, and who is also the well-wisher of the Pārthas, how can there be defeat for them?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येषाम् (yeṣām) - whose, of whom
- च (ca) - and, also
- पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - Kṛṣṇa (tiger among men, best of men)
- शार्ङ्गधन्वा (śārṅgadhanvā) - Kṛṣṇa (wielder of the Śārṅga bow)
- व्यपाश्रयः (vyapāśrayaḥ) - refuge, support, shelter
- हितार्थी (hitārthī) - Kṛṣṇa (well-wisher, desirous of benefit)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- पार्थानाम् (pārthānām) - of the sons of Pāṇḍu, specifically Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, and Sahadeva. (of the Pārthas (sons of Pṛthā/Kuntī))
- कथम् (katham) - how?, in what manner?
- तेषाम् (teṣām) - of them, for them
- पराजयः (parājayaḥ) - defeat, vanquishing
Words meanings and morphology
येषाम् (yeṣām) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - Kṛṣṇa (tiger among men, best of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men (metaphorical compound)
Compound type : tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person, spirit (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
शार्ङ्गधन्वा (śārṅgadhanvā) - Kṛṣṇa (wielder of the Śārṅga bow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śārṅgadhanvan
śārṅgadhanvan - having the Śārṅga bow, wielder of the Śārṅga bow
Compound type : bahuvrīhi (śārṅga+dhanvan)
- śārṅga – made of horn (specifically of the Śṛṅga mountain), name of Kṛṣṇa's bow
noun (neuter) - dhanvan – bow, archer
noun (masculine)
व्यपाश्रयः (vyapāśrayaḥ) - refuge, support, shelter
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyapāśraya
vyapāśraya - refuge, support, shelter, dependence
Derived from `vi-apa-śri` (to rely upon).
Prefixes: vi+apa
Root: śri (class 1)
हितार्थी (hitārthī) - Kṛṣṇa (well-wisher, desirous of benefit)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hitārthin
hitārthin - desirous of good, well-wisher, benevolent
Compound type : tatpurusha (hita+arthin)
- hita – beneficial, good, welfare, what is good
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root `dhā` with `hi` as irregular form. Or from root `hit` 'to go'.
Root: dhā (class 3) - arthin – desirous, petitioner, having a purpose
adjective (masculine)
Suffix `in` to `artha`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
पार्थानाम् (pārthānām) - of the sons of Pāṇḍu, specifically Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, and Sahadeva. (of the Pārthas (sons of Pṛthā/Kuntī))
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma
Derived from `pṛthā` + `aṇ` suffix.
कथम् (katham) - how?, in what manner?
(indeclinable)
तेषाम् (teṣām) - of them, for them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
पराजयः (parājayaḥ) - defeat, vanquishing
(noun)
Nominative, masculine, singular of parājaya
parājaya - defeat, loss, vanquishing
Derived from `parā-ji` (to conquer, overcome, be defeated).
Prefix: parā
Root: ji (class 1)