महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-171, verse-51
स भिन्नकवचः शूरस्तोत्त्रार्दित इव द्विपः ।
विमुच्य सशरं चापं भूरिव्रणपरिस्रवः ॥५१॥
विमुच्य सशरं चापं भूरिव्रणपरिस्रवः ॥५१॥
51. sa bhinnakavacaḥ śūrastottrārdita iva dvipaḥ ,
vimucya saśaraṁ cāpaṁ bhūrivraṇaparisravaḥ.
vimucya saśaraṁ cāpaṁ bhūrivraṇaparisravaḥ.
51.
sa bhinnakavacaḥ śūraḥ tottraarditaḥ iva dvipaḥ
vimucya saśaram cāpam bhūrivraṇaparisravaḥ
vimucya saśaram cāpam bhūrivraṇaparisravaḥ
51.
saḥ bhinnakavacaḥ śūraḥ bhūrivraṇaparisravaḥ
tottraarditaḥ dvipaḥ iva saśaram cāpam vimucya
tottraarditaḥ dvipaḥ iva saśaram cāpam vimucya
51.
The hero, with his armor pierced and profusely bleeding from many wounds, and having dropped his bow along with its arrows, was like an elephant tormented by a goad.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (Dhrishtadyumna) (he, that)
- भिन्नकवचः (bhinnakavacaḥ) - with his armor pierced (with broken armor, having pierced armor)
- शूरः (śūraḥ) - the hero (hero, valiant, brave)
- तोत्त्रअर्दितः (tottraarditaḥ) - tormented by a goad (pained by a goad, afflicted by a spike)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- द्विपः (dvipaḥ) - an elephant (elephant (literally 'two-drinker'))
- विमुच्य (vimucya) - having abandoned (having abandoned, having let go, having released)
- सशरम् (saśaram) - with its arrows (with arrows, having arrows)
- चापम् (cāpam) - his bow (bow)
- भूरिव्रणपरिस्रवः (bhūrivraṇaparisravaḥ) - profusely bleeding from many wounds (profusely bleeding from many wounds, having many wounds and streams (of blood))
Words meanings and morphology
स (sa) - he (Dhrishtadyumna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject.
भिन्नकवचः (bhinnakavacaḥ) - with his armor pierced (with broken armor, having pierced armor)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhinnakavaca
bhinnakavaca - one whose armor is pierced/broken
Bahuvrīhi compound: bhinna (pierced/broken) + kavaca (armor)
Compound type : bahuvrihi (bhinna+kavaca)
- bhinna – broken, pierced
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root bhid (to break)
Root: bhid (class 7) - kavaca – armor, cuirass
noun (masculine)
Note: Qualifies 'saḥ'.
शूरः (śūraḥ) - the hero (hero, valiant, brave)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - hero, brave, valiant warrior
Note: Appositive to 'saḥ'.
तोत्त्रअर्दितः (tottraarditaḥ) - tormented by a goad (pained by a goad, afflicted by a spike)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tottraardita
tottraardita - pained by a goad
Tatpuruṣa compound: tottra (goad) + ardita (pained)
Compound type : tatpurusha (tottra+ardita)
- tottra – goad, prick, spike
noun (neuter) - ardita – pained, afflicted, hurt
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root ṛd (to pain, hurt)
Root: ṛd (class 1)
Note: Qualifies 'saḥ' and 'dvipaḥ' in comparison.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
द्विपः (dvipaḥ) - an elephant (elephant (literally 'two-drinker'))
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvipa
dvipa - elephant
Compound: dvi (two) + pa (drinker, from root pā)
Compound type : tatpurusha (dvi+pa)
- dvi – two
numeral - pa – drinker
noun (masculine)
Agent noun
From root pā (to drink)
Root: pā (class 1)
Note: Object of comparison.
विमुच्य (vimucya) - having abandoned (having abandoned, having let go, having released)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root muc (to release) with prefix vi- (apart, away)
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Absolutive (gerund).
सशरम् (saśaram) - with its arrows (with arrows, having arrows)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saśara
saśara - with arrows, having arrows
Bahuvrīhi compound: sa (with) + śara (arrow)
Compound type : bahuvrihi (sa+śara)
- sa – with, together with
indeclinable - śara – arrow
noun (masculine)
Note: Qualifies 'cāpam'.
चापम् (cāpam) - his bow (bow)
(noun)
Accusative, neuter, singular of cāpa
cāpa - bow, arc
Note: Object of 'vimucya'.
भूरिव्रणपरिस्रवः (bhūrivraṇaparisravaḥ) - profusely bleeding from many wounds (profusely bleeding from many wounds, having many wounds and streams (of blood))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhūrivraṇaparisrava
bhūrivraṇaparisrava - one from whom much blood flows from many wounds
Bahuvrīhi compound: bhūri (much, many) + vraṇa (wound) + parisrava (flowing)
Compound type : bahuvrihi (bhūri+vraṇa+parisrava)
- bhūri – much, many, abundant
adjective (neuter) - vraṇa – wound, sore
noun (masculine) - parisrava – flowing out, oozing, exudation
noun (masculine)
From root sru (to flow) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: sru (class 1)
Note: Qualifies 'saḥ'.