महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-171, verse-19
यदापकृष्टः स रथान्न्यासितश्चायुधं भुवि ।
ततो नारायणास्त्रं तत्प्रशान्तं शत्रुतापनम् ॥१९॥
ततो नारायणास्त्रं तत्प्रशान्तं शत्रुतापनम् ॥१९॥
19. yadāpakṛṣṭaḥ sa rathānnyāsitaścāyudhaṁ bhuvi ,
tato nārāyaṇāstraṁ tatpraśāntaṁ śatrutāpanam.
tato nārāyaṇāstraṁ tatpraśāntaṁ śatrutāpanam.
19.
yadā apākṛṣṭaḥ saḥ rathāt nyāsitaḥ ca āyudham bhuvi
tataḥ nārāyaṇāstram tat praśāntam śatrutāpanam
tataḥ nārāyaṇāstram tat praśāntam śatrutāpanam
19.
yadā saḥ rathāt apākṛṣṭaḥ ca āyudham bhuvi nyāsitaḥ,
tataḥ tat śatrutāpanam nārāyaṇāstram praśāntam
tataḥ tat śatrutāpanam nārāyaṇāstram praśāntam
19.
When he was drawn away from the chariot and his weapon was laid on the ground, then that Nārāyaṇa missile (nārāyaṇāstra), which was tormenting enemies, subsided.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, at which time
- अपाकृष्टः (apākṛṣṭaḥ) - drawn away, removed, pulled off
- सः (saḥ) - he, that
- रथात् (rathāt) - from the chariot
- न्यासितः (nyāsitaḥ) - placed, laid down
- च (ca) - and, also
- आयुधम् (āyudham) - weapon, implement
- भुवि (bhuvi) - on the ground, on the earth
- ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter
- नारायणास्त्रम् (nārāyaṇāstram) - the Nārāyaṇa missile
- तत् (tat) - that
- प्रशान्तम् (praśāntam) - subsided, became calm, tranquil
- शत्रुतापनम् (śatrutāpanam) - tormenting enemies
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
अपाकृष्टः (apākṛṣṭaḥ) - drawn away, removed, pulled off
(participle)
Nominative, masculine, singular of apākṛṣṭa
apākṛṣṭa - drawn away, dragged off, removed, pulled back
past passive participle
Past passive participle of apa-√kṛṣ (to pull away, remove).
Prefix: apa
Root: kṛṣ (class 1)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रथात् (rathāt) - from the chariot
(noun)
Ablative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
न्यासितः (nyāsitaḥ) - placed, laid down
(participle)
Nominative, masculine, singular of nyāsita
nyāsita - placed, laid down, deposited
past passive participle
Past passive participle of ni-ā-√as (to throw, place, lay down).
Prefixes: ni+ā
Root: as (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आयुधम् (āyudham) - weapon, implement
(noun)
Accusative, neuter, singular of āyudha
āyudha - weapon, implement, tool
Root: yudh (class 4)
भुवि (bhuvi) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land, soil
ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter
(indeclinable)
Ablative adverbial particle from 'tad'.
नारायणास्त्रम् (nārāyaṇāstram) - the Nārāyaṇa missile
(noun)
Nominative, neuter, singular of nārāyaṇāstra
nārāyaṇāstra - the Nārāyaṇa weapon/missile
Compound type : tatpuruṣa (nārāyaṇa+astra)
- nārāyaṇa – Nārāyaṇa (name of Viṣṇu)
proper noun (masculine) - astra – missile, weapon
noun (neuter)
Root: as (class 4)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रशान्तम् (praśāntam) - subsided, became calm, tranquil
(participle)
Nominative, neuter, singular of praśānta
praśānta - calm, tranquil, subsided, pacified
past passive participle
Past passive participle of pra-√śam (to calm down, subside).
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
शत्रुतापनम् (śatrutāpanam) - tormenting enemies
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śatrutāpana
śatrutāpana - tormenting foes, heating enemies
Compound type : tatpuruṣa (śatru+tāpana)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - tāpana – heating, tormenting, causing pain
adjective (neuter)
agent noun/present participle
Derived from causative of root √tap (to heat, torment) with -ana suffix.
Root: tap (class 1)